以 西 結 書 43:7
他對我 413 說 559 , 8799 : 「人 120 子 1121 啊, 這是 853 我寶座 3678 之地 4725 , 是 853 我腳 7272 掌 3709 所踏之地 4725 。 # 834 我要在這裡 8033 住 7931 , 8799 , 在以色列 3478 人 1121 中 9002 , 8432 直到永遠 9001 , 5769 。 以色列 3478 家 1004 # 1992 和他們的君王 4428 必不 3808 再 3808 玷污 2930 , 8762 我的聖 6944 名 8034 , 就是行邪淫 9002 , 2184 、 在錫安 6726 的高處 1116 葬埋他們君王 4428 的屍首 9002 , 6297 , Ezekiel 43:7 And he said 559 , 8799 unto me, Son 1121 of man 120 , the place 4725 of my throne 3678 , and the place 4725 of the soles 3709 of my feet 7272 , where I will dwell 7931 , 8799 in the midst 8432 of the children 1121 of Israel 3478 for ever 5769 , and my holy 6944 name 8034 , shall the house 1004 of Israel 3478 no more defile 2930 , 8762 , neither they, nor their kings 4428 , by their whoredom 2184 , nor by the carcases 6297 of their kings 4428 in their high places 1116 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06296 的意思
a primitive root; TWOT - 1732; v AV - faint 2; 2 1) (Piel) to be exhausted, be faint
希伯來詞彙 #06296 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 上 30:10 But David pursued, he and four hundred men: for two hundred abode behind, which were so faint06296, 8765 that they could not go over the brook Besor. 撒 母 耳 記 上 30:21 And David came to the two hundred men, which were so faint06296, 8765 that they could not follow David, whom they had made also to abide at the brook Besor: and they went forth to meet David, and to meet the people that were with him: and when David came near to the people, he saluted them. saluted...: or, asked them how they did |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|