何 西 阿 書 2:23
我必 # 9001 將他種 2232 , 8804 在這地 9002 , 776 。 # 853 素不 3808 蒙憐憫的 7355 , 8795 , 8677 , 9001 , 3818 , 我必憐憫 7355 , 8765 ; 本非 3808 我民的 5971 , 我必對他 9001 說 559 , 8804 : 你是 859 我的民 5971 ; 他 1931 必說 559 , 8799 : 你是我的 神 430 。 」 Hosea 2:23 And I will sow 2232 , 8804 her unto me in the earth 776 ; and I will have mercy 7355 , 8765 upon her that had not obtained mercy 7355 , 8795 , 8677 , 3818 ; and I will say 559 , 8804 to them which were not my people 5971 , Thou art my people 5971 ; and they shall say 559 , 8799 , Thou art my God 430 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|