何 西 阿 書 2:7
他必追隨 7291 , 8765 # 853 所愛的 157 , 8764 , 卻追 5381 , 8686 不 3808 上 # 853 ; 他必尋找 1245 , 8765 他們, 卻尋 4672 , 8799 不 3808 見, 便說 559 , 8804 : 我要歸 3212 , 8799 回 7725 , 8799 # 413 前 7223 夫 376 , 因 3588 我 # 9001 那時 227 的光景比 4480 如今 6258 還好 2896 。 Hosea 2:7 And she shall follow 7291 , 8765 after her lovers 157 , 8764 , but she shall not overtake 5381 , 8686 them; and she shall seek 1245 , 8765 them, but shall not find 4672 , 8799 them : then shall she say 559 , 8804 , I will go 3212 , 8799 and return 7725 , 8799 to my first 7223 husband 376 ; for then was it better 2896 with me than now 6258 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|