民 數 記 11:11
摩西 4872 對 413 耶和華 3068 說 559 , 8799 : 「你為何 9001 , 4100 苦待 7489 , 8689 僕人 9001 , 5650 ? 我為何 9001 , 4100 不 3808 在你眼前 9002 , 5869 蒙 4672 , 8804 恩 2580 , 竟把 853 這 2088 管理 # 3605 百姓 5971 的重任 4853 加 9001 , 7760 , 8800 在我身上 5921 呢? Numbers 11:11 And Moses 4872 said 559 , 8799 unto the LORD 3068 , Wherefore hast thou afflicted 7489 , 8689 thy servant 5650 ? and wherefore have I not found 4672 , 8804 favour 2580 in thy sight 5869 , that thou layest 7760 , 8800 the burden 4853 of all this people 5971 upon me? 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08 的意思
active of participle of 06; TWOT - 2a; n m AV - perish 2; 2 1) destruction
希伯來詞彙 #08 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 24:20 And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish08 for ever. the nations: the nations that warred against Israel that...: or, even to destruction 民 數 記 24:24 And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish08 for ever. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|