民 數 記 21:23
西宏 5511 不 3808 容 5414 , 8804 # 853 以色列人 3478 從他的境界 9002 , 1366 經過 5674 , 8800 , # 5511 就招聚 622 , 8799 # 853 他的眾 3605 民 5971 出 3318 , 8799 到曠野 4057 , 要攻擊 9001 , 7125 , 8800 以色列人 3478 , 到了 935 , 8799 雅雜 3096 與以色列人 9002 , 3478 爭戰 3898 , 8735 。 Numbers 21:23 And Sihon 5511 would not suffer 5414 , 8804 Israel 3478 to pass 5674 , 8800 through his border 1366 : but Sihon 5511 gathered 622 , 0 all his people 5971 together 622 , 8799 , and went out 3318 , 8799 against 7125 , 8800 Israel 3478 into the wilderness 4057 : and he came 935 , 8799 to Jahaz 3096 , and fought 3898 , 8735 against Israel 3478 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06004 的意思
a primitive root; TWOT - 1641; v AV - hide 2, dim 1; 3 1) to dim, darken, grow dark 1a) (Qal) to dim, eclipse, be held dark 1b) (Hophal) to be dimmed, grow dark
希伯來詞彙 #06004 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 哀 歌 4:1 How is the gold become dim06004, 8714! how is the most fine gold changed! the stones of the sanctuary are poured out in the top of every street. 以 西 結 書 28:3 Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide06004, 8804 from thee: 以 西 結 書 31:8 The cedars in the garden of God could not hide06004, 8804 him: the fir trees were not like his boughs, and the chesnut trees were not like his branches; nor any tree in the garden of God was like unto him in his beauty. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|