瑪 拉 基 書 2:9
所以 1571 我 589 使 5414 , 8804 你們 853 被眾 9001 , 3605 人 5971 藐視 959 , 8737 , 看為下賤 8217 ; 因 9003 , 6310 , 834 你們不 369 守 8104 , 8802 # 853 我的道 1870 , 竟在律法 9002 , 8451 上瞻徇 5375 , 8802 情面 6440 。 Malachi 2:9 Therefore have I also made 5414 , 8804 you contemptible 959 , 8737 and base 8217 before all the people 5971 , according 6310 as ye have not kept 8104 , 8802 my ways 1870 , but have been partial 5375 , 8802 , 6440 in the law 8451 . [have been...: or, lifted up the face against: Heb. accepted faces] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|