馬 太 福 音 22:18
# 1161 耶穌 2424 看出 1097 , 5631 他們的 846 惡意 4189 , 就說 2036 , 5627 : 假冒為善的人 5273 哪, 為甚麼 5101 試探 3985 , 5719 我 3165 ? Matthew 22:18 But 1161 Jesus 2424 perceived 1097 , 5631 their 846 wickedness 4189 , and said 2036 , 5627 , Why 5101 tempt ye 3985 , 5719 me 3165 , ye hypocrites 5273 ? 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #01 的意思
of Hebrew origin; TDNT - 1:1,*; letter AV - Alpha 4; 4 1) first letter of Greek alphabet 2) Christ is the Alpha to indicate that he is the beginning and the end
希臘文詞彙 #01 在聖經原文中出現的地方
啟 示 錄 1:8 I am Alpha1 and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty. 啟 示 錄 1:11 Saying, I am Alpha1 and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. 啟 示 錄 21:6 And he said unto me, It is done. I am Alpha1 and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely. 啟 示 錄 22:13 I am Alpha1 and Omega, the beginning and the end, the first and the last. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|