申 命 記 1:22
你們都 3605 就近我 413 來 7126 , 8799 說 559 , 8799 : 『我們要先 9001 , 6440 打發 7971 , 8799 人 582 去, 為我們 9001 窺探 2658 , 8799 # 853 那地 776 , 將我們上去該 834 走 5927 , 8799 # 9002 何 853 道 1870 , 必 834 進 935 , 8799 # 413 何 853 城 5892 , 都回 7725 , 8686 報 1697 我們 853 。 』 Deuteronomy 1:22 And ye came near 7126 , 8799 unto me every one of you, and said 559 , 8799 , We will send 7971 , 8799 men 582 before 6440 us, and they shall search us out 2658 , 8799 the land 776 , and bring 7725 , 0 us word 1697 again 7725 , 8686 by what way 1870 we must go up 5927 , 8799 , and into what cities 5892 we shall come 935 , 8799 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|