申 命 記 12:15
「然而 7535 , 在你各 9002 , 3605 城 8179 裡都 9002 , 3605 可以照耶和華 3068 ─你 神 430 所 834 賜 5414 , 8804 你 9001 的福分 9003 , 1293 , 隨心所欲 5315 , 185 宰 2076 , 8799 牲吃 398 , 8804 肉 1320 ; 無論潔淨 2889 人不潔淨 2931 人都可以吃 398 , 8799 , 就如吃羚羊 9003 , 6643 與鹿 9003 , 354 一般。 Deuteronomy 12:15 Notwithstanding thou mayest kill 2076 , 8799 and eat 398 , 8804 flesh 1320 in all thy gates 8179 , whatsoever thy soul 5315 lusteth after 185 , according to the blessing 1293 of the LORD 3068 thy God 430 which he hath given 5414 , 8804 thee: the unclean 2931 and the clean 2889 may eat 398 , 8799 thereof, as of the roebuck 6643 , and as of the hart 354 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|