申 命 記 12:17
你的五穀 1715 、 新酒 8492 , 和油 3323 的十分之一 4643 , 或是牛群 1241 羊群 6629 中頭生的 1060 , 或是 # 3605 你許 5087 , 8799 願 5088 獻的 834 , 甘心獻的 5071 , 或是手 3027 中的舉祭 8641 , 都不 3808 可 3201 , 8799 在你城 9002 , 8179 裡吃 9001 , 398 , 8800 。 Deuteronomy 12:17 Thou mayest 3201 , 8799 not eat 398 , 8800 within thy gates 8179 the tithe 4643 of thy corn 1715 , or of thy wine 8492 , or of thy oil 3323 , or the firstlings 1062 of thy herds 1241 or of thy flock 6629 , nor any of thy vows 5088 which thou vowest 5087 , 8799 , nor thy freewill offerings 5071 , or heave offering 8641 of thine hand 3027 : 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|