申 命 記 19:4
「誤殺人的 7523 , 8802 # 834 逃 5127 , 8799 到那裡 8033 可以存活 2425 , 8804 , 定例 1697 乃是這樣 2088 : 凡 834 素 4480 , 8543 , 8032 無 1931 , 3808 仇恨 8130 , 8802 # 9001 , 無 9002 , 1097 心 1847 殺了 5221 , 8686 # 853 人 7453 的, Deuteronomy 19:4 And this is the case 1697 of the slayer 7523 , 8802 , which shall flee 5127 , 8799 thither, that he may live 2425 , 8804 : Whoso killeth 5221 , 8686 his neighbour 7453 ignorantly 1097 , 1847 , whom he hated 8130 , 8802 not in time 8543 past 8032 ; [in...: Heb. from yesterday the third day] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|