申 命 記 22:24
你們就要把 853 這二人 8147 帶 3318 , 8689 到 413 本 1931 城 5892 門 8179 , 用石頭 9002 , 68 打 5619 , 8804 # 853 死 4191 , 8804 ─ # 853 女子 5291 是因 5921 為 834 , 1697 雖在城裡 9002 , 5892 卻沒有 3808 喊叫 6817 , 8804 ; # 853 男子 376 是因 5921 為 834 , 1697 玷污 6031 , 8765 # 853 別人 7453 的妻 802 。 這樣, 就把那惡 7451 從你們中間 4480 , 7130 除掉 1197 , 8765 。 Deuteronomy 22:24 Then ye shall bring 3318 , 8689 them both 8147 out unto the gate 8179 of that city 5892 , and ye shall stone 5619 , 8804 them with stones 68 that they die 4191 , 8804 ; the damsel 5291 , because 834 , 1697 she cried 6817 , 8804 not, being in the city 5892 ; and the man 376 , because 834 , 1697 he hath humbled 6031 , 8765 his neighbour's 7453 wife 802 : so thou shalt put away 1197 , 8765 evil 7451 from among 7130 you. 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #05619 的意思
a primitive root; TWOT - 1541; v AV - stone 15, surely 2, cast 1, gather ou stones 1, stoning 1, threw 1; 22 1) to stone (to death), pu to death by stoning 1a) (Qal) to pelt with stones, stone to death 1b) (Niphal) to be stoned to death 1c) (Piel) 1c1) to stone, pelt with stones 1c2) to free from stones (of vineyard, highway) 1d) (Pual) to be stoned to death
希伯來詞彙 #05619 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 5:2 And he fenced it, and gathered out the stones05619, 8762 thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes. fenced: or, made a wall about made: Heb. hewed 以 賽 亞 書 62:10 Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out05619, 8761 the stones; lift up a standard for the people. 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|