約 書 亞 記 15:8
# 1366 上 5927 , 8804 到欣嫩 2011 子 1121 谷 1516 , 貼近 413 耶布斯 2983 的南 4480 , 5045 界 3802 (耶布斯就是 1931 耶路撒冷 3389 ); # 1366 又上 5927 , 8804 到 5921 欣嫩 2011 谷 1516 西 3220 邊 6440 的 834 # 413 山 2022 頂 7218 , 就是 834 在利乏音 7497 谷 6010 極北的 6828 邊界 9002 , 7097 ; Joshua 15:8 And the border 1366 went up 5927 , 8804 by the valley 1516 of the son 1121 of Hinnom 2011 unto the south 5045 side 3802 of the Jebusite 2983 ; the same is Jerusalem 3389 : and the border 1366 went up 5927 , 8804 to the top 7218 of the mountain 2022 that lieth before 6440 the valley 1516 of Hinnom 2011 westward 3220 , which is at the end 7097 of the valley 6010 of the giants 7497 northward 6828 : 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01379 的意思
a primitive root; TWOT - 3 07; v denom AV - border 2; set bounds 2, set 1; 5 1) to bound, border 1a) (Qal) to bound, border 1b) (Hiphil) to set bounds, set bounds for
希伯來詞彙 #01379 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 19:12 And thou shalt set bounds01379, 8689 unto the people round about, saying, Take heed to yourselves, that ye go not up into the mount, or touch the border of it: whosoever toucheth the mount shall be surely put to death: 出 埃 及 記 19:23 And Moses said unto the LORD, The people cannot come up to mount Sinai: for thou chargedst us, saying, Set bounds01379, 8685 about the mount, and sanctify it. 申 命 記 19:14 Thou shalt not remove thy neighbour's landmark, which they of old time have set01379, 8804 in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it. 約 書 亞 記 18:20 And Jordan was the border01379, 8799 of it on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin, by the coasts thereof round about, according to their families. 撒 迦 利 亞 書 9:2 And Hamath also shall border01379, 8799 thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|