撒 母 耳 記 上 12:3
我在這裡 2009 , 你們要在耶和華 3068 和 5048 他的受膏者 4899 面前 5048 給我 9002 作見證 6030 , 8798 。 我奪過 3947 , 8804 # 853 誰 4310 的牛 7794 , 搶過 3947 , 8804 誰 4310 的驢 2543 , 欺負過 6231 , 8804 # 853 誰 4310 , 虐待過 7533 , 8804 # 853 誰 4310 , 從誰 4310 手裡 4480 , 3027 受過 3947 , 8804 賄賂 3724 因而 9002 眼 5869 瞎 5956 , 8686 呢? 若有, 我必償還 7725 , 8686 # 9001 。 」 1 Samuel 12:3 Behold, here I am : witness 6030 , 8798 against me before the LORD 3068 , and before his anointed 4899 : whose ox 7794 have I taken 3947 , 8804 ? or whose ass 2543 have I taken 3947 , 8804 ? or whom have I defrauded 6231 , 8804 ? whom have I oppressed 7533 , 8804 ? or of whose hand 3027 have I received any bribe 3724 to blind 5956 , 8686 mine eyes 5869 therewith? and I will restore 7725 , 8686 it you. [bribe: Heb. ransom] [to blind...: or, that I should hide mine eyes at him] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #07788 的意思
a primitive root; TWOT - 2353; v AV - went 1, sing 1; 2 1) (Qal) to travel, journey, go 1a) traveller (participle) 1b) (BDB) meaning dubious
希伯來詞彙 #07788 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 57:9 And thou wentest07788, 8799 to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thy messengers far off, and didst debase thyself even unto hell. thou...: or, thou respectedst 以 西 結 書 27:25 The ships of Tarshish did sing07788, 8802 of thee in thy market: and thou wast replenished, and made very glorious in the midst of the seas. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|