撒 母 耳 記 上 20:6
你父親 1 若 518 見我不在席上 6485 , 8800 , 6485 , 8799 , 你就說 559 , 8804 : 『大衛 1732 切 7592 , 8736 求 7592 , 8738 我 4480 許他回 9001 , 7323 , 8800 本城 5892 伯利恆 1035 去, 因為 3588 他全 9001 , 3605 家 4940 在那裡 8033 獻年 3117 祭 2077 。 』 1 Samuel 20:6 If thy father 1 at all 6485 , 8800 miss 6485 , 8799 me, then say 559 , 8804 , David 1732 earnestly 7592 , 8736 asked 7592 , 8738 leave of me that he might run 7323 , 8800 to Bethlehem 1035 his city 5892 : for there is a yearly 3117 sacrifice 2077 there for all the family 4940 . [sacrifice: or, feast] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|