撒 母 耳 記 下 3:16
米甲的丈夫 376 跟著 3212 , 8799 他 854 , 一面走 1980 , 8800 一面哭 1058 , 8800 , 直跟 310 到 5704 巴戶琳 980 。 押尼珥 74 說 559 , 8799 # 413 : 「你回 7725 , 8798 去 3212 , 8798 吧! 」帕鐵就回去了 7725 , 8799 。 2 Samuel 3:16 And her husband 376 went 3212 , 8799 with her along weeping 1980 , 8800 , 1058 , 8800 behind 310 her to Bahurim 980 . Then said 559 , 8799 Abner 74 unto him, Go 3212 , 8798 , return 7725 , 8798 . And he returned 7725 , 8799 . [along...: Heb. going and weeping] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #058 的意思
from an unused root (meaning to be grassy); TWOT - 7a; n f AV - plain 1; 1 1) meadow (from verb - to grow green, to withstand)
希伯來詞彙 #058 在聖經原文中出現的地方
士 師 記 11:33 And he smote them from Aroer, even till thou come to Minnith, even twenty cities, and unto the plain058 of the vineyards, with a very great slaughter. Thus the children of Ammon were subdued before the children of Israel. the plain: or, Abel |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|