撒 母 耳 記 下 7:23
世上 9002 , 776 有何 4310 民 259 , 1471 能比你的民 9003 , 5971 以色列 9003 , 3478 呢? # 834 你 # 430 # 1980 # 8804 從埃及 4480 , 4714 救贖 9001 , 6299 , 8800 他們 9001 作自己的子民 9001 , 5971 , 又在你贖出來 6299 , 8804 # 9001 的 834 民 5971 面前 4480 , 6440 行 9001 , 6213 , 8800 # 9001 大 1420 而可畏 3372 , 8737 的事 # 9001 # 776 , 驅逐列邦人 1471 和他們的 神 430 , 顯出 9001 , 7760 , 8800 你的 9001 大名 8034 。 2 Samuel 7:23 And what one 259 nation 1471 in the earth 776 is like thy people 5971 , even like Israel 3478 , whom God 430 went 1980 , 8804 to redeem 6299 , 8800 for a people 5971 to himself, and to make 7760 , 8800 him a name 8034 , and to do 6213 , 8800 for you great things 1420 and terrible 3372 , 8737 , for thy land 776 , before 6440 thy people 5971 , which thou redeemedst 6299 , 8804 to thee from Egypt 4714 , from the nations 1471 and their gods 430 ? 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #04714 的意思
dual of 04693; TWOT - 1235; AV - Egypt 586, Egyptian 90, Mizraim 4, Egyptians + 01121 1; 681 n pr loc Egypt = "land of the Copts" 1) a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = "double straits" 2) the inhabitants or natives of Egypt
希伯來詞彙 #04714 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 46:8 And these are the names of the children of Israel, which came into Egypt04714, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn. 創 世 記 46:20 And unto Joseph in the land of Egypt04714 were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him. priest: or, prince 創 世 記 46:26 All the souls that came with Jacob into Egypt04714, which came out of his loins, besides Jacob's sons' wives, all the souls were threescore and six; loins: Heb. thigh 創 世 記 46:27 And the sons of Joseph, which were born him in Egypt04714, were two souls: all the souls of the house of Jacob, which came into Egypt04714, were threescore and ten. 創 世 記 46:34 That ye shall say, Thy servants' trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, and also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians04714. 創 世 記 47:6 The land of Egypt04714 is before thee; in the best of the land make thy father and brethren to dwell; in the land of Goshen let them dwell: and if thou knowest any men of activity among them, then make them rulers over my cattle. 創 世 記 47:11 And Joseph placed his father and his brethren, and gave them a possession in the land of Egypt04714, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded. 創 世 記 47:13 And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt04714 and all the land of Canaan fainted by reason of the famine. 創 世 記 47:14 And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt04714, and in the land of Canaan, for the corn which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh's house. 創 世 記 47:15 And when money failed in the land of Egypt04714, and in the land of Canaan, all the Egyptians04714 came unto Joseph, and said, Give us bread: for why should we die in thy presence? for the money faileth. 創 世 記 47:20 And Joseph bought all the land of Egypt04714 for Pharaoh; for the Egyptians04714 sold every man his field, because the famine prevailed over them: so the land became Pharaoh's. 創 世 記 47:21 And as for the people, he removed them to cities from one end of the borders of Egypt04714 even to the other end thereof. 創 世 記 47:26 And Joseph made it a law over the land of Egypt04714 unto this day, that Pharaoh should have the fifth part ; except the land of the priests only, which became not Pharaoh's. priests: or, princes 創 世 記 47:27 And Israel dwelt in the land of Egypt04714, in the country of Goshen; and they had possessions therein, and grew, and multiplied exceedingly. 創 世 記 47:28 And Jacob lived in the land of Egypt04714 seventeen years: so the whole age of Jacob was an hundred forty and seven years. the whole...: Heb. the days of the years of his life 創 世 記 47:29 And the time drew nigh that Israel must die: and he called his son Joseph, and said unto him, If now I have found grace in thy sight, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me; bury me not, I pray thee, in Egypt04714: 創 世 記 47:30 But I will lie with my fathers, and thou shalt carry me out of Egypt04714, and bury me in their buryingplace. And he said, I will do as thou hast said. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|