創 世 記 19:8
# 2009 # 4994 我 9001 有兩 8147 個女兒 1323 , # 834 還是處女 3808 , 3045 , 8804 , 376 , 容 4994 我領出來 3318 , 8686 # 853 # 413 , 任憑你們的心願 9003 , 2896 , 9002 , 5869 而行 6213 , 8798 # 9001 ; 只是 7535 這 411 兩個人 9001 , 582 既然 3588 , 5921 , 3651 到 935 , 8804 我舍 6982 下 9002 , 6738 , 不要 408 向他們作 6213 , 8799 甚麼 1697 。 」 Genesis 19:8 Behold now, I have two 8147 daughters 1323 which have not known 3045 , 8804 man 376 ; let me, I pray you, bring them out 3318 , 8686 unto you, and do 6213 , 8798 ye to them as is good 2896 in your eyes 5869 : only unto these 411 men 582 do 6213 , 8799 nothing 408 , 1697 ; for therefore came 935 , 8804 they under the shadow 6738 of my roof 6982 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #9001 的意思le TWOT 1 063, 28 07(亞蘭文) 依附介系詞 這種介系詞不能獨立存在, 必須依附於和它連用的詞, 多位於字首. le的意思與 0413 'el {ale}類似 1) 往....向著....朝著....(指動作) 2) 入....(只限實際進去的動作) 2a) 在....當中 3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作) 4) 衝著(不友善的動作或趨勢) 5) 除....之外, 對著..... 6) 關於, 有關, 就....而論, 由於 7) 按照 (規矩或標準) 8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場) 9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到.... (置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)
希伯來詞彙 #9001 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 下 5:7 以色列王看了信就撕裂衣服,說:「我豈是 神,能使人死9001, 4191, 8687使人活9001, 2421, 8687呢?這人竟打發人來,叫我治好9001, 622, 8800他的大痲瘋。你們看一看,這人何以尋隙攻擊我9001呢?」 列 王 紀 下 5:8 神人以利沙聽見以色列王撕裂衣服,就打發人去見王,說9001, 559, 8800:「你為甚麼9001, 4100撕了衣服呢?可使那人到我這裡來,他就知道以色列中有先知了。」 列 王 紀 下 5:9 於是,乃縵帶著車馬到了以利沙9001, 477的家,站在門前。 列 王 紀 下 5:10 以利沙打發一個使者,對乃縵說9001, 559, 8800:「你去在約旦河中沐浴七回,你的肉就必復原#9001,而得潔淨。」 列 王 紀 下 5:15 乃縵帶著一切跟隨他的人,回到神人那裡,站在他面前9001, 6440,說:「如今我知道,除了以色列之外,普天下沒有 神。現在求你收點僕人的禮物。」 列 王 紀 下 5:16 以利沙說:「我指著所事奉#9001永生的耶和華起誓,我必不受。」乃縵再三地求他#9001,他卻不受。 列 王 紀 下 5:17 乃縵說:「你若不肯受,請將兩騾子馱的土賜給僕人9001, 5650。從今以後,僕人必不再將燔祭或平安祭獻與別神9001, 430,只獻給耶和華9001, 3068。 列 王 紀 下 5:18 惟有一件事9001, 1697,願耶和華饒恕你僕人9001, 5650:我主人進臨門廟叩拜9001, 7812, 8692的時候,我用手攙他在臨門廟,我也屈身。我在臨門廟屈身的這事,願耶和華饒恕我#9001。」 列 王 紀 下 5:19 以利沙對他9001說:「你可以平平安安地9001, 7965回去!」乃縵就離開他去了;走了不遠, 列 王 紀 下 5:21 於是基哈西追趕乃縵。乃縵看見有人追趕,就急忙下車迎著他9001, 7125, 8800,說:「都平安嗎?」 列 王 紀 下 5:22 說:「都平安。我主人打發我來說9001, 559, 8800:『剛才有兩個少年人,是先知門徒,從以法蓮山地來見我,請你賜他們9001一他連得銀子,兩套衣裳。』」 |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|