創 世 記 24:38
# 518 # 3808 你要往 413 我父 1 家 1004 、 # 413 我本族 4940 那裡去 3212 , 8799 , 為我的兒子 9001 , 1121 娶 3947 , 8804 一個妻子 802 。 』 Genesis 24:38 But 518 thou shalt go 3212 , 8799 unto my father's 1 house 1004 , and to my kindred 4940 , and take 3947 , 8804 a wife 802 unto my son 1121 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3212 的意思
字根型 [比較 01980]; TWOT - 498; 動詞 AV - go 628, walk 122, come 77, depart 66, ...away 20, follow 20, get 14, lead 17, brought 8, carry 5, bring 4, misc 62; 1 043 1) 去, 行走, 來 1a) (Qal) 1a1) 去, 走, 來, 啟程, 出發, 前進, 離開 1a2) 死, 活, 生活的方式 (比喻用法) 1b) (Hiphil) 引導, 帶來, 帶走, 搬, 使行走
希伯來詞彙 #3212 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 書 40:5 耶利米還沒有回去,護衛長說:「你可以回到沙番的孫子亞希甘的兒子基大利那裡去;現在巴比倫王立他作猶大城邑的省長。你可以在他那裡住在民中,不然,你看哪裡合宜就可以上9001, 3212, 8800那裡去3212, 8798。」於是護衛長送他糧食和禮物,釋放他去了。 耶 利 米 書 40:15 加利亞的兒子約哈難在米斯巴私下對基大利說:「求你容我去3212, 8799殺尼探雅的兒子以實瑪利,必無人知道。何必讓他要你的命,使聚集到你這裡來的猶大人都分散,以致猶大剩下的人都滅亡呢?」 耶 利 米 書 41:10 以實瑪利將米斯巴剩下的人,就是眾公主和仍住在米斯巴所有的百姓,原是護衛長尼布撒拉旦交給亞希甘的兒子基大利的,都擄去了。尼探雅的兒子以實瑪利擄了他們,要往亞捫人那裡去3212, 8799。 耶 利 米 書 41:12 就帶領眾人前往3212, 8799,要和尼探雅的兒子以實瑪利爭戰,在基遍的大水旁(或譯:大水池旁)遇見他。 耶 利 米 書 41:14 這樣,以實瑪利從米斯巴所擄去的眾人都轉身歸加利亞的兒子約哈難去了3212, 8799。 耶 利 米 書 41:15 尼探雅的兒子以實瑪利和八個人脫離約哈難的手,逃往亞捫人那裡去了3212, 8799。 耶 利 米 書 41:17 帶到3212, 8799靠近伯利恆的金罕寓(或譯:基羅特金罕)住下,要進入埃及去9001, 3212, 8800; 耶 利 米 書 42:3 願耶和華─你的 神指示我們所當走的3212, 8799路,所當做的事。」 耶 利 米 書 44:3 這是因居民所行的惡,去9001, 3212, 8800燒香事奉別神,就是他們和你們,並你們列祖所不認識的神,惹我發怒。 耶 利 米 書 45:5 你為自己圖謀大事嗎?不要圖謀!我必使災禍臨到凡有血氣的。但你無論往哪裡去3212, 8799,我必使你以自己的命為掠物。這是耶和華說的。」 耶 利 米 書 46:22 其中的聲音好像蛇行3212, 8799一樣。敵人要成隊而來3212, 8799,如砍伐樹木的手拿斧子攻擊他。 耶 利 米 書 48:2 摩押不再被稱讚。有人在希實本設計謀害他,說:來吧3212, 8798!我們將他剪除,不再成國。瑪得緬哪,你也必默默無聲;刀劍必追趕3212, 8799你。 耶 利 米 書 49:3 希實本哪,你要哀號,因為愛地變為荒場。拉巴的居民(原文是女子)哪,要呼喊,以麻布束腰;要哭號,在籬笆中跑來跑去;因瑪勒堪和屬他的祭司、首領要一同被擄去3212, 8799。 耶 利 米 書 50:4 耶和華說:「當那日子、那時候,以色列人要和猶大人同來,隨走隨哭,#3212尋求耶和華─他們的 神。 耶 利 米 書 51:9 我們想醫治巴比倫,他卻沒有治好。離開他吧!我們各人歸3212, 8799回本國;因為他受的審判通於上天,達到穹蒼。 耶 利 米 書 51:59 猶大王西底家在位第四年,上巴比倫去9002, 3212, 8800的時候,瑪西雅的孫子、尼利亞的兒子西萊雅與王同去(西萊雅是王宮的大臣),先知耶利米有話吩咐他。 耶 利 米 書 52:7 城被攻破,一切兵丁就在夜間從靠近王園兩城中間的門,出城逃跑;迦勒底人正在四圍攻城。他們就往亞拉巴逃去3212, 8799。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|