希伯來詞彙 #8686 的意思

字幹 - Hiphil 見 08818

語氣 - 不完成式 見  08811
次數 - 4  046

希伯來詞彙 #8686 在聖經原文中出現的地方

字幹 - Hiphil 見 08818 共有 4033 個出處。 這是第 1481 至 1500 個出處。

撒 母 耳 記 下 13:13
你玷辱了我,我何以掩蓋3212, 8686我的羞恥呢?你在以色列中也成了愚妄人。你可以求王,他必不禁止我歸你。」

撒 母 耳 記 下 13:18
那時他瑪穿著彩衣,因為沒有出嫁的公主都是這樣穿。暗嫩的僕人就把他3318, 8686出去,關門上閂。

撒 母 耳 記 下 14:6
我有兩個兒子,一日在田間爭鬥,沒有人解勸,這個就打5221, 86864191, 8686那個。

撒 母 耳 記 下 14:7
現在全家的人都起來攻擊婢女,說:『你將那打死兄弟的交出來,我們好治死他,償他打死兄弟的命,滅絕8045, 8686那承受家業的。』這樣,他們要將我剩下的炭火滅盡,不與我丈夫留名留後在世上。」

撒 母 耳 記 下 14:10
王說:「凡難為你的,你就帶他到我這裡來,他必不3254, 8686, 5750攪擾你。」

撒 母 耳 記 下 14:11
婦人說:「願王記念耶和華─你的 神,不許報血仇的人施行滅絕,恐怕他們滅絕8045, 8686我的兒子。」王說:「我指著永生的耶和華起誓:你的兒子連一根頭髮也不致落在地上。」

撒 母 耳 記 下 14:23
於是約押起身往基述去,將押沙龍帶回935, 8686耶路撒冷。

撒 母 耳 記 下 14:30
所以押沙龍對僕人說:「你們看,約押有一塊田,與我的田相近,其中有大麥,你們去放火燒了。」押沙龍的僕人就去放火燒了3341, 8686那田。

撒 母 耳 記 下 14:33
於是約押去見王,將這話奏告5046, 8686王,王便叫押沙龍來。押沙龍來見王,在王面前俯伏於地,王就與押沙龍親嘴。

撒 母 耳 記 下 15:8
因為僕人住在亞蘭的基述,曾許願說:『耶和華若使我再回7725, 8799, 8676, 7725, 8686耶路撒冷,我必事奉他。』」

撒 母 耳 記 下 15:20
你來的日子不多,我今日怎好叫你與我們一同飄流5128, 8686, 8675, 5128, 8799、沒有一定的住處呢?你不如帶你的弟兄回去吧!願耶和華用慈愛誠實待你。」

撒 母 耳 記 下 15:24
撒督和抬 神約櫃的利未人也一同來了,將 神的約櫃放下3332, 8686。亞比亞他上來,等著眾民從城裡出來過去。

撒 母 耳 記 下 15:29
於是撒督和亞比亞他將 神的約櫃抬回7725, 8686耶路撒冷,他們就住在那裡。

撒 母 耳 記 下 15:35
祭司撒督和亞比亞他豈不都在那裡麼?你在王宮裡聽見甚麼,就要告訴5046, 8686祭司撒督和亞比亞他。

撒 母 耳 記 下 16:3
王問說:「你主人的兒子在哪裡呢?」洗巴回答王說:「他仍在耶路撒冷,因他說:『以色列人今日必將我父的國歸還7725, 8686我。』」

撒 母 耳 記 下 16:9
洗魯雅的兒子亞比篩對王說:「這死狗豈可咒罵我主我王呢?求你容我過去,割下5493, 8686他的頭來。」

撒 母 耳 記 下 16:22
於是人為押沙龍在宮殿的平頂上支搭5186, 8686帳棚;押沙龍在以色列眾人眼前,與他父的妃嬪親近。

撒 母 耳 記 下 17:3
使眾民都歸7725, 8686順你。你所尋找的人既然死了,眾民就如已經歸順你;這樣,也都平安無事了。」

撒 母 耳 記 下 17:18
然而有一個童子看見他們,就去告訴5046, 8686押沙龍。他們急忙跑到巴戶琳某人的家裡;那人院中有一口井,他們就下到井裡。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] 下一頁

未有任何公開的筆記