希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

源自  01129; TWOT - 254; 陽性名詞

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
1a) 兒子, 男孩子
1a1 (可指孫子,表兄;可作為親暱稱呼;與人名,地名連用,表示出自哪個民族,地方,家庭)
1b) 子女 (男與女)
1c) 青年, 年輕男子 (複數) (#箴7:7;歌2:3|)
1e) 少壯的 (動物)
1f) 植物的幼苗 (#創49:22,23;詩80:15|)
1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
1h) 公會, 職份, 階層的成員
1i) 與表示特質,個性的字連用 (例如:邪惡之子)

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4938 個出處。 這是第 3381 至 3400 個出處。

歷 代 志 上 27:21
管基列地瑪拿西那半支派的是撒迦利亞的兒子1121易多;管便雅憫人的是押尼珥的兒子1121雅西業;

歷 代 志 上 27:22
管但人的是耶羅罕的兒子1121亞薩列。以上是以色列眾支派的首領。

歷 代 志 上 27:23
以色列9001, 4480, 1121二十歲以內的,大衛沒有記其數目;因耶和華曾應許說,必加增以色列人如天上的星那樣多。

歷 代 志 上 27:24
洗魯雅的兒子1121約押動手數點,當時耶和華的烈怒臨到以色列人;因此,沒有點完,數目也沒有寫在大衛王記上。

歷 代 志 上 27:25
掌管王府庫的是亞疊的兒子1121押斯馬威。掌管田野城邑村莊保障之倉庫的是烏西雅的兒子1121約拿單。

歷 代 志 上 27:26
掌管耕田種地的是基綠的兒子1121以斯利。

歷 代 志 上 27:29
掌管沙崙牧放牛群的是沙崙人施提賚。掌管山谷牧養牛群的是亞第賚的兒子1121沙法。

歷 代 志 上 27:32
大衛的叔叔約拿單作謀士;這人有智慧,又作書記。哈摩尼的兒子1121耶歇作王眾子1121的師傅。

歷 代 志 上 27:34
亞希多弗之後,有比拿雅的兒子1121耶何耶大和亞比亞他接續他作謀士。約押作王的元帥。

歷 代 志 上 28:1
大衛招聚以色列各支派的首領和輪班服事王的軍長,與千夫長、百夫長,掌管王和王子9001, 1121產業牲畜的,並太監,以及大能的勇士,都到耶路撒冷來。

歷 代 志 上 28:4
然而,耶和華─以色列的 神在我父的全家揀選我作以色列的王,直到永遠。因他揀選猶大為首領;在猶大支派中揀選我父家,在我父的眾子9002, 1121裡喜悅我,立我作以色列眾人的王。

歷 代 志 上 28:5
耶和華賜我許多兒子1121,在我兒子1121中揀選所羅門#1121坐耶和華的國位,治理以色列人。

歷 代 志 上 28:6
耶和華對我說:『你兒子1121所羅門必建造我的殿和院宇;因為我揀選他作我的9001, 1121,我也必作他的父。

歷 代 志 上 28:8
現今在耶和華的會中,以色列眾人眼前所說的,我們的 神也聽見了。你們應當尋求耶和華─你們 神的一切誡命,謹守遵行,如此你們可以承受這美地,遺留給你們的子孫9001, 1121,永遠為業。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] 下一頁

未有任何公開的筆記