希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

源自  01129; TWOT - 254; 陽性名詞

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
1a) 兒子, 男孩子
1a1 (可指孫子,表兄;可作為親暱稱呼;與人名,地名連用,表示出自哪個民族,地方,家庭)
1b) 子女 (男與女)
1c) 青年, 年輕男子 (複數) (#箴7:7;歌2:3|)
1e) 少壯的 (動物)
1f) 植物的幼苗 (#創49:22,23;詩80:15|)
1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
1h) 公會, 職份, 階層的成員
1i) 與表示特質,個性的字連用 (例如:邪惡之子)

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4938 個出處。 這是第 4081 至 4100 個出處。

尼 希 米 記 13:2
因為他們沒有拿食物和水來迎接以色列1121,且雇了巴蘭咒詛他們,但我們的 神使那咒詛變為祝福。

尼 希 米 記 13:13
我派祭司示利米雅、文士撒督,和利未人毗大雅作庫官管理庫房;副官是哈難。哈難是撒刻的兒子1121;撒刻是瑪他尼的兒子1121。這些人都是忠信的,他們的職分是將所供給的分給他們的弟兄。

尼 希 米 記 13:16
又有推羅人住在耶路撒冷;他們把魚和各樣貨物運進來,在安息日賣給猶大9001, 1121

尼 希 米 記 13:24
他們的兒女1121說話,一半是亞實突的話,不會說猶大的話,所說的是照著各族的方言。

尼 希 米 記 13:25
我就斥責他們,咒詛他們,打了他們幾個人,拔下他們的頭髮,叫他們指著 神起誓,必不將自己的女兒嫁給外邦人的兒子9001, 1121,也不為自己和兒子9001, 1121娶他們的女兒。

尼 希 米 記 13:28
大祭司以利亞實的孫子1121、耶何耶大的一個兒子4480, 1121是和倫人參巴拉的女婿,我就從我這裡把他趕出去。

以 斯 帖 記 2:5
書珊城有一個猶大人,名叫末底改,是便雅憫人基士的曾孫1121,示每的孫子1121,睚珥的兒子1121

以 斯 帖 記 3:1
這事以後,亞哈隨魯王抬舉亞甲族哈米大他的兒子1121哈曼,使他高升,叫他的爵位超過與他同事的一切臣宰。

以 斯 帖 記 3:10
於是王從自己手上摘下戒指給猶大人的仇敵─亞甲族哈米大他的兒子1121哈曼。

以 斯 帖 記 5:11
哈曼將他富厚的榮耀、眾多的兒女1121,和王抬舉他使他超乎首領臣僕之上,都述說給他們聽。

以 斯 帖 記 8:5
說:「亞甲族哈米大他的兒子1121哈曼設謀傳旨,要殺滅在王各省的猶大人。現今王若願意,我若在王眼前蒙恩,王若以為美,若喜悅我,請王另下旨意,廢除哈曼所傳的那旨意。

以 斯 帖 記 8:10
末底改奉亞哈隨魯王的名寫諭旨,用王的戒指蓋印,交給騎御馬圈快馬1121, 7424的驛卒,傳到各處。

以 斯 帖 記 9:10
這十人都是哈米大他的孫子1121、猶大人仇敵哈曼的兒子1121。猶大人卻沒有下手奪取財物。

以 斯 帖 記 9:12
王對王后以斯帖說:「猶大人在書珊城殺滅了五百人,又殺了哈曼的十個兒子1121,在王的各省不知如何呢?現在你要甚麼,我必賜給你;你還求甚麼,也必為你成就。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] 下一頁

未有任何公開的筆記