希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

源自  01129; TWOT - 254; 陽性名詞

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
1a) 兒子, 男孩子
1a1 (可指孫子,表兄;可作為親暱稱呼;與人名,地名連用,表示出自哪個民族,地方,家庭)
1b) 子女 (男與女)
1c) 青年, 年輕男子 (複數) (#箴7:7;歌2:3|)
1e) 少壯的 (動物)
1f) 植物的幼苗 (#創49:22,23;詩80:15|)
1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
1h) 公會, 職份, 階層的成員
1i) 與表示特質,個性的字連用 (例如:邪惡之子)

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4938 個出處。 這是第 4681 至 4700 個出處。

以 西 結 書 12:22
「人1121啊,在你們以色列地怎麼有這俗語,說『日子遲延,一切異象都落了空』呢?

以 西 結 書 12:27
「人1121啊,以色列家的人說:『他所見的異象是關乎後來許多的日子,所說的預言是指著極遠的時候。』

以 西 結 書 13:2
「人1121啊,你要說預言攻擊以色列中說預言的先知,對那些本己心發預言的說:『你們當聽耶和華的話。』」

以 西 結 書 13:17
「人1121啊,你要面向本民中、從己心發預言的女子說預言,攻擊他們,

以 西 結 書 14:3
「人1121啊,這些人已將他們的假神接到心裡,把陷於罪的絆腳石放在面前,我豈能絲毫被他們求問嗎?

以 西 結 書 14:13
「人1121啊,若有一國犯罪干犯我,我也向他伸手折斷他們的杖,就是斷絕他們的糧,使饑荒臨到那地,將人與牲畜從其中剪除;

以 西 結 書 14:16
雖有這三人在其中,主耶和華說:我指著我的永生起誓,他們連1121帶女都不能得救,只能自己得救,那地仍然荒涼。

以 西 結 書 14:18
雖有這三人在其中,主耶和華說:我指著我的永生起誓,他們連兒1121帶女都不能得救,只能自己得救。

以 西 結 書 14:20
雖有挪亞、但以理、約伯在其中,主耶和華說:我指著我的永生起誓,他們連1121帶女都不能救,只能因他們的義救自己的性命。」

以 西 結 書 14:22
然而其中必有剩下的人,他們連兒1121帶女必帶到你們這裡來,你們看見他們所行所為的,要因我降給耶路撒冷的一切災禍,便得了安慰。

以 西 結 書 15:2
「人1121啊,葡萄樹比別樣樹有甚麼強處?葡萄枝比眾樹枝有甚麼好處?

以 西 結 書 16:2
「人1121啊,你要使耶路撒冷知道他那些可憎的事,

以 西 結 書 16:20
並且你將給我所生的1121女焚獻給他。

以 西 結 書 16:21
你行淫亂豈是小事,竟將我的兒女1121殺了,使他們經火歸與他嗎?

以 西 結 書 16:26
你也和你鄰邦放縱情慾的埃及1121行淫,加增你的淫亂,惹我發怒。

以 西 結 書 16:28
你因貪色無厭,又與亞述1121行淫,與他們行淫之後,仍不滿意,

以 西 結 書 16:36
主耶和華如此說:因你的污穢傾洩了,你與你所愛的行淫露出下體,又因你拜一切可憎的偶像,流兒女1121的血獻給他,

以 西 結 書 16:45
你正是你母親的女兒,厭棄丈夫和兒女1121;你正是你姊妹的姊妹,厭棄丈夫和兒女1121。你母親是赫人,你父親是亞摩利人。

以 西 結 書 17:2
「人1121啊,你要向以色列家出謎語,設比喻,


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] 下一頁

未有任何公開的筆記