希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

源自  01129; TWOT - 254; 陽性名詞

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
1a) 兒子, 男孩子
1a1 (可指孫子,表兄;可作為親暱稱呼;與人名,地名連用,表示出自哪個民族,地方,家庭)
1b) 子女 (男與女)
1c) 青年, 年輕男子 (複數) (#箴7:7;歌2:3|)
1e) 少壯的 (動物)
1f) 植物的幼苗 (#創49:22,23;詩80:15|)
1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
1h) 公會, 職份, 階層的成員
1i) 與表示特質,個性的字連用 (例如:邪惡之子)

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4938 個出處。 這是第 4841 至 4860 個出處。

何 西 阿 書 1:1
當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家作猶大王,約阿施的兒子1121耶羅波安作以色列王的時候,耶和華的話臨到備利的兒子1121何西阿。

何 西 阿 書 1:3
於是,何西阿去娶了滴拉音的女兒歌篾。這婦人懷孕,給他生了一個兒子1121

何 西 阿 書 1:8
歌篾給羅路哈瑪斷奶以後,又懷孕生了一個兒子1121

何 西 阿 書 1:10
然而,以色列的人1121數必如海沙,不可量,不可數。從前在甚麼地方對他們說「你們不是我的子民」,將來在那裡必對他們說「你們是永生 神的兒子1121。」

何 西 阿 書 1:11
猶大1121和以色列1121必一同聚集,為自己立一個首領,從這地上去(或譯:從被擄之地上來),因為耶斯列的日子必為大日。

何 西 阿 書 2:4
我必不憐憫他的兒1121女,因為他們是從淫亂而生的1121

何 西 阿 書 3:1
耶和華對我說:「你再去愛一個淫婦,就是他情人所愛的;好像以色列1121,雖然偏向別神,喜愛葡萄餅,耶和華還是愛他們。」

何 西 阿 書 3:4
以色列1121也必多日獨居,無君王,無首領,無祭祀,無柱像,無以弗得,無家中的神像。

何 西 阿 書 3:5
後來以色列1121必歸回(或譯:回心轉意),尋求他們的 神─耶和華和他們的王大衛。在末後的日子,必以敬畏的心歸向耶和華,領受他的恩惠。

何 西 阿 書 4:1
以色列1121哪,你們當聽耶和華的話。耶和華與這地的居民爭辯,因這地上無誠實,無良善,無人認識 神。

何 西 阿 書 4:6
我的民因無知識而滅亡。你棄掉知識,我也必棄掉你,使你不再給我作祭司。你既忘了你 神的律法,我也必忘記你的兒女1121

何 西 阿 書 5:7
他們向耶和華行事詭詐,生了私1121。到了月朔,他們與他們的地業必被吞滅。

何 西 阿 書 9:12
縱然養大兒女1121,我卻必使他們喪子,甚至不留一個。我離棄他們,他們就有禍了。

何 西 阿 書 9:13
我看以法蓮如推羅栽於美地。以法蓮卻要將自己的兒女1121帶出來,交與行殺戮的人。

何 西 阿 書 10:9
以色列啊,你從基比亞的日子以來時常犯罪。你們的先人曾站在那裡,現今住基比亞的人以為攻擊罪孽之輩1121的戰事臨不到自己。

何 西 阿 書 10:14
所以在這民中必有鬨嚷之聲,你一切的保障必被拆毀,就如沙勒幔在爭戰的日子拆毀伯‧亞比勒,將其中的母1121一同摔死。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] 下一頁

未有任何公開的筆記