希伯來詞彙 #3605 的意思

kol {kole} 或 (#耶 33:8|) kowl {kole}

源自  03634; TWOT - 985a; 陽性名詞

AV - every thing, all, whosoever, whatsoever, nothing, yet; 25

1) 全, 所有的
1a) 全, 所有的
1b) 任何, 每一, 各個, 任何事物
1c) 全部, 每一件

希伯來詞彙 #3605 在聖經原文中出現的地方

kol {kole} 或 (#耶 33:8|) kowl {kole} 共有 5399 個出處。 這是第 5301 至 5320 個出處。

那 鴻 書 3:12
你一切3605保障必像無花果樹上初熟的無花果,若一搖撼就落在想吃之人的口中。

那 鴻 書 3:19
你的損傷無法醫治;你的傷痕極其重大。3605聽你信息的必都因此向你拍掌。你所行的惡誰沒有時常遭遇呢?

哈 巴 谷 書 1:9
3605為行強暴而來,定住臉面向前,將擄掠的人聚集,多如塵沙。

哈 巴 谷 書 1:10
他們譏誚君王,笑話首領,嗤笑一切9001, 3605保障,築壘攻取。

哈 巴 谷 書 1:15
他用鉤鉤住#3605,用網捕獲,用拉網聚集他們;因此,他歡喜快樂,

哈 巴 谷 書 2:5
迦勒底人因酒詭詐,狂傲,不住在家中,擴充心欲,好像陰間。他如死不能知足,聚集3605國,堆積3605民都歸自己。

哈 巴 谷 書 2:6
這些國的民豈不3605要提起詩歌並俗語譏刺他說:禍哉!迦勒底人,你增添不屬自己的財物,多多取人的當頭,要到幾時為止呢?

哈 巴 谷 書 2:8
因你搶奪許多的國,殺人流血,向國內的城並城中一切3605居民施行強暴,所以各國剩下的民3605必搶奪你。

哈 巴 谷 書 2:17
你向黎巴嫩行強暴與殘害驚嚇野獸的事必遮蓋你;因你殺人流血,向國內的城並城中一切3605居民施行強暴。

哈 巴 谷 書 2:19
對木偶說:醒起!對啞巴石像說:起來!那人有禍了!這個還能教訓人嗎?看哪,是包裹金銀的,其中3605無氣息。

哈 巴 谷 書 2:20
惟耶和華在他的聖殿中;3605地的人都當在他面前肅敬靜默。

西 番 雅 書 1:2
耶和華說:我必從地上除滅萬類3605

西 番 雅 書 1:4
我必伸手攻擊猶大和耶路撒冷的一切3605居民,也必從這地方剪除所剩下的巴力,並基瑪林的名和祭司,

西 番 雅 書 1:8
到了我─耶和華獻祭的日子,必懲罰首領和王子,並一切3605穿外邦衣服的。

西 番 雅 書 1:9
到那日,我必懲罰一切3605跳過門檻、將強暴和詭詐得來之物充滿主人房屋的。

西 番 雅 書 1:11
瑪革提施的居民哪,你們要哀號,因為迦南的商民3605滅亡了!3605搬運銀子的都被剪除。

西 番 雅 書 1:18
當耶和華發怒的日子,他們的金銀不能救他們;他的忿怒如火必燒滅3605地,毀滅這地的一切3605居民,而且大大毀滅。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] 下一頁

未有任何公開的筆記