希伯來詞彙 #6213 的意思

`asah {aw-saw'}

字根型; TWOT - 17  08,17  09; 動詞

AV - do 1333, make 653, wrought 52, deal 52, commit 49, offer 49,
execute 48, keep 48, shew 43, prepare 37, work 29, do so 21,
perform 18, get 14, dress 13, maker 13, maintain 7, misc 154; 2633

1) 做, 製作, 完成, 製造
1a) (Qal)
1a1) 做, 工作, 製造, 生產
1a1a) 做
1a1b) 工作
1a1c) 處理
1a1d) 行事, 行出
1a2) 製造
1a2a) 製造
1a2b) 生產
1a2c) 預備
1a2d) 獻 (祭物)
1a2e) 照顧, 整理
1a2f) 遵行, 慶祝
1a2g) 取得 (資產)
1a2h) 任命 (祭司)
1a2i) 帶來, 引起
1a2j) 使用
1a2k) 度過 (#傳 6:12|)
1b) (Niphal)
1b1) 被完成
1b2) 被製造
1b3) 被生產
1b4) 被奉獻
1b5) 被遵行
1b6) 被使用
1c) (Pual) 被製造 (#詩 139:15|)
2) (Piel) 壓, 擠

希伯來詞彙 #6213 在聖經原文中出現的地方

`asah {aw-saw'} 共有 2629 個出處。 這是第 201 至 220 個出處。

出 埃 及 記 14:11
他們對摩西說:「難道在埃及沒有墳地,你把我們帶來死在曠野麼?你為甚麼這樣6213, 8804我們,將我們從埃及領出來呢?

出 埃 及 記 14:13
摩西對百姓說:「不要懼怕,只管站住!看耶和華今天向你們所要施行6213, 8799的救恩。因為,你們今天所看見的埃及人必永遠不再看見了。

出 埃 及 記 14:31
以色列人看見耶和華向埃及人所6213, 8804的大事,就敬畏耶和華,又信服他和他的僕人摩西。

出 埃 及 記 15:11
耶和華啊,眾神之中,誰能像你?誰能像你─至聖至榮,可頌可畏,施行6213, 8802奇事?

出 埃 及 記 15:26
又說:「你若留意聽耶和華─你 神的話,又行6213, 87899我眼中看為正的事,留心聽我的誡命,守我一切的律例,我就不將所加與埃及人的疾病加在你身上,因為我─耶和華是醫治你的。」

出 埃 及 記 16:17
以色列人就這樣6213, 8799;有多收的,有少收的。

出 埃 及 記 17:4
摩西就呼求耶和華說:「我向這百姓怎樣6213, 8799呢?他們幾乎要拿石頭打死我。」

出 埃 及 記 17:6
我必在何烈的磐石那裡,站在你面前。你要擊打磐石,從磐石裡必有水流出來,使百姓可以喝。」摩西就在以色列的長老眼前這樣行了6213, 8799

出 埃 及 記 17:10
於是約書亞照著摩西對他所說的話行6213, 8799,和亞瑪力人爭戰。摩西、亞倫,與戶珥都上了山頂。

出 埃 及 記 18:1
摩西的岳父,米甸祭司葉忒羅,聽見 神為摩西和 神的百姓以色列所6213, 8804的一切事,就是耶和華將以色列從埃及領出來的事,

出 埃 及 記 18:8
摩西將耶和華為以色列的緣故向法老和埃及人所行的6213, 8804一切事,以及路上所遭遇的一切艱難,並耶和華怎樣搭救他們,都述說與他岳父聽。

出 埃 及 記 18:9
葉忒羅因耶和華6213, 8804以色列的一切好處,就是拯救他們脫離埃及人的手,便甚歡喜。

出 埃 及 記 18:14
摩西的岳父看見他向百姓所做的6213, 8802一切事,就說:「你向百姓6213, 8802的是甚麼事呢?你為甚麼獨自坐著,眾百姓從早到晚都站在你的左右呢?」

出 埃 及 記 18:17
摩西的岳父說:「你這做的6213, 8802不好。

出 埃 及 記 18:18
你和這些百姓必都疲憊;因為這事太重,你獨自一人辦理6213, 8800不了。

出 埃 及 記 18:20
又要將律例和法度教訓他們,指示他們當行的道,當做6213, 8799的事;

出 埃 及 記 18:23
你若這樣6213, 8799, 神也這樣吩咐你,你就能受得住,這百姓也都平平安安歸回他們的住處。」

出 埃 及 記 18:24
於是,摩西聽從他岳父的話,按著他所說的去行6213, 8799

出 埃 及 記 19:4
『我向埃及人所行的事6213, 8804,你們都看見了,且看見我如鷹將你們背在翅膀上,帶來歸我。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] 下一頁

未有任何公開的筆記