希伯來詞彙 #6213 的意思

`asah {aw-saw'}

字根型; TWOT - 17  08,17  09; 動詞

AV - do 1333, make 653, wrought 52, deal 52, commit 49, offer 49,
execute 48, keep 48, shew 43, prepare 37, work 29, do so 21,
perform 18, get 14, dress 13, maker 13, maintain 7, misc 154; 2633

1) 做, 製作, 完成, 製造
1a) (Qal)
1a1) 做, 工作, 製造, 生產
1a1a) 做
1a1b) 工作
1a1c) 處理
1a1d) 行事, 行出
1a2) 製造
1a2a) 製造
1a2b) 生產
1a2c) 預備
1a2d) 獻 (祭物)
1a2e) 照顧, 整理
1a2f) 遵行, 慶祝
1a2g) 取得 (資產)
1a2h) 任命 (祭司)
1a2i) 帶來, 引起
1a2j) 使用
1a2k) 度過 (#傳 6:12|)
1b) (Niphal)
1b1) 被完成
1b2) 被製造
1b3) 被生產
1b4) 被奉獻
1b5) 被遵行
1b6) 被使用
1c) (Pual) 被製造 (#詩 139:15|)
2) (Piel) 壓, 擠

希伯來詞彙 #6213 在聖經原文中出現的地方

`asah {aw-saw'} 共有 2629 個出處。 這是第 901 至 920 個出處。

約 書 亞 記 10:32
耶和華將拉吉交在以色列人的手裡。第二天約書亞就奪了拉吉,用刀擊殺了城中的一切人口,是照他向立拿一切所6213, 8804的。

約 書 亞 記 10:35
當日就奪了城,用刀擊殺了城中的人。那日,約書亞將城中的一切人口盡行殺滅,是照他向拉吉一切所6213, 8804的。

約 書 亞 記 10:37
就奪了希伯崙和屬希伯崙的諸城邑,用刀將城中的人與王,並那些城邑中的人口,都擊殺了,沒有留下一個,是照他向伊磯倫所6213, 8804的,把城中的一切人口盡行殺滅。

約 書 亞 記 10:39
就奪了底璧和屬底璧的城邑,又擒獲底璧的王,用刀將這些城中的人口盡行殺滅,沒有留下一個。他待6213, 8804底璧和底璧王,像從前待6213, 8804希伯崙和#6213立拿與立拿王一樣。

約 書 亞 記 11:9
約書亞就照耶和華所吩咐他的去行6213, 8799,砍斷他們馬的蹄筋,用火焚燒他們的車輛。

約 書 亞 記 11:15
耶和華怎樣吩咐他僕人摩西,摩西就照樣吩咐約書亞,約書亞也照樣6213, 8804。凡耶和華所吩咐摩西的,約書亞沒有一件懈怠不行的。

約 書 亞 記 11:18
約書亞和這諸王爭戰6213, 8804, 4421了許多年日。

約 書 亞 記 14:5
耶和華怎樣吩咐摩西,以色列人就照樣6213, 8804,把地分了。

約 書 亞 記 22:5
只要切切的謹慎遵行9001, 6213, 8800耶和華僕人摩西所吩咐你們的誡命律法,愛耶和華─你們的 神,行他一切的道,守他的誡命,專靠他,盡心盡性事奉他。

約 書 亞 記 22:23
為自己築壇,要轉去不跟從耶和華,或是要將燔祭、素祭、平安祭9001, 5927, 8687, 9001, 6213, 8800在壇上,願耶和華親自討我們的罪。

約 書 亞 記 22:24
我們行6213, 8804這事並非無故,是特意做的,說:恐怕日後你們的子孫對我們的子孫說:『你們與耶和華─以色列的 神有何關涉呢?

約 書 亞 記 22:26
因此我們說:『不如#6213為自己築一座壇,不是為獻燔祭,也不是為獻別的祭,

約 書 亞 記 22:28
所以我們說:『日後你們對我們,或對我們的後人這樣說,我們就可以回答說,你們看我們列祖所6213, 8804的壇是耶和華壇的樣式;這並不是為獻燔祭,也不是為獻別的祭,乃是為作你我中間的證據。』

約 書 亞 記 23:3
耶和華─你們的 神因你們的緣故向那些國所6213, 8804的一切事,你們親眼看見了,因那為你們爭戰的是耶和華─你們的 神。

約 書 亞 記 23:6
所以,你們要大大壯膽,謹守遵行9001, 6213, 8800寫在摩西律法書上的一切話,不可偏離左右。

約 書 亞 記 23:8
只要照著你們到今日所行6213, 8804的,專靠耶和華─你們的 神。

約 書 亞 記 24:5
我差遣摩西、亞倫,並照我在埃及中所行6213, 8804的降災與埃及,然後把你們領出來。

約 書 亞 記 24:7
你們列祖哀求耶和華,他就使你們和埃及人中間黑暗了,又使海水淹沒埃及人。我在埃及所6213, 8804的事,你們親眼見過。你們在曠野也住了許多年日。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] 下一頁

未有任何公開的筆記