希伯來詞彙 #6213 的意思

`asah {aw-saw'}

字根型; TWOT - 17  08,17  09; 動詞

AV - do 1333, make 653, wrought 52, deal 52, commit 49, offer 49,
execute 48, keep 48, shew 43, prepare 37, work 29, do so 21,
perform 18, get 14, dress 13, maker 13, maintain 7, misc 154; 2633

1) 做, 製作, 完成, 製造
1a) (Qal)
1a1) 做, 工作, 製造, 生產
1a1a) 做
1a1b) 工作
1a1c) 處理
1a1d) 行事, 行出
1a2) 製造
1a2a) 製造
1a2b) 生產
1a2c) 預備
1a2d) 獻 (祭物)
1a2e) 照顧, 整理
1a2f) 遵行, 慶祝
1a2g) 取得 (資產)
1a2h) 任命 (祭司)
1a2i) 帶來, 引起
1a2j) 使用
1a2k) 度過 (#傳 6:12|)
1b) (Niphal)
1b1) 被完成
1b2) 被製造
1b3) 被生產
1b4) 被奉獻
1b5) 被遵行
1b6) 被使用
1c) (Pual) 被製造 (#詩 139:15|)
2) (Piel) 壓, 擠

希伯來詞彙 #6213 在聖經原文中出現的地方

`asah {aw-saw'} 共有 2629 個出處。 這是第 981 至 1000 個出處。

士 師 記 15:6
非利士人說:「這事是誰6213, 8804的呢?」有人說:「是亭拿人的女婿參孫,因為他岳父將他的妻給了他的陪伴。」於是非利士人上去,用火燒了婦人和他的父親。

士 師 記 15:7
參孫對非利士人說:「你們既然這樣6213, 8799,我必向你們報仇才肯罷休。」

士 師 記 15:10
猶大人說:「你們為何上來攻擊我們呢?」他們說:「我們上來是要捆綁參孫;他向我們怎樣6213, 8804,我們也要向他怎樣行9001, 6213, 8800。」

士 師 記 15:11
於是有三千猶大人下到以坦磐的穴內,對參孫說:「非利士人轄制我們,你不知道麼?你向我們6213, 8804的是甚麼事呢?」他回答說:「他們向我怎樣6213, 8804,我也要向他們怎樣6213, 8804。」

士 師 記 16:11
參孫回答說:「人若用沒有使6213, 8738過的新繩捆綁我,我就軟弱像別人一樣。」

士 師 記 17:3
米迦就把這一千一百舍客勒銀子還他母親。他母親說:「我分出這銀子來為你獻給耶和華,好雕刻9001, 6213, 8800一個像,鑄成一個像。現在我還是交給你。」

士 師 記 17:4
米迦將銀子還他母親,他母親將二百舍客勒銀子交給銀匠,雕刻6213, 8799一個像,鑄成一個像,安置在米迦的屋內。

士 師 記 17:5
這米迦有了神堂,又製造6213, 8799以弗得和家中的神像,分派他一個兒子作祭司。

士 師 記 17:6
那時以色列中沒有王,各人任意而行6213, 8799

士 師 記 17:8
這人離開猶大的伯利恆城,要找一個可住的地方。9001, 6213, 8800路的時候,到了以法蓮山地,走到米迦的家。

士 師 記 18:3
他們臨近米迦的住宅,聽出那少年利未人的口音來,就進去問他說:「誰領你到這裡來?你在這裡6213, 8802甚麼?你在這裡得甚麼?」

士 師 記 18:4
他回答說:「米迦6213, 8804我如此如此,請我作祭司。」

士 師 記 18:14
從前窺探拉億地的五個人對他們的弟兄說:「這宅子裡有以弗得和家中的神像,並雕刻的像與鑄成的像,你們知道嗎?現在你們要想一想當怎樣6213, 8799。」

士 師 記 18:18
那五個人進入米迦的住宅,拿出雕刻的像、以弗得、家中的神像,並鑄成的像,祭司就問他們說:「你們6213, 8802甚麼呢?」

士 師 記 18:24
米迦說:「你們將我所6213, 8804的神像和祭司都帶了去,我還有所剩的麼?怎麼還問我說『做甚麼』呢?」

士 師 記 18:27
但人將米迦所6213, 8804的神像和他的祭司都帶到拉億,見安居無慮的民,就用刀殺了那民,又放火燒了那城,

士 師 記 18:31
 神的殿在示羅多少日子,但人為自己設立米迦所雕刻6213, 8804的像也在但多少日子。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] 下一頁

未有任何公開的筆記