希伯來詞彙 #6213 的意思

`asah {aw-saw'}

字根型; TWOT - 17  08,17  09; 動詞

AV - do 1333, make 653, wrought 52, deal 52, commit 49, offer 49,
execute 48, keep 48, shew 43, prepare 37, work 29, do so 21,
perform 18, get 14, dress 13, maker 13, maintain 7, misc 154; 2633

1) 做, 製作, 完成, 製造
1a) (Qal)
1a1) 做, 工作, 製造, 生產
1a1a) 做
1a1b) 工作
1a1c) 處理
1a1d) 行事, 行出
1a2) 製造
1a2a) 製造
1a2b) 生產
1a2c) 預備
1a2d) 獻 (祭物)
1a2e) 照顧, 整理
1a2f) 遵行, 慶祝
1a2g) 取得 (資產)
1a2h) 任命 (祭司)
1a2i) 帶來, 引起
1a2j) 使用
1a2k) 度過 (#傳 6:12|)
1b) (Niphal)
1b1) 被完成
1b2) 被製造
1b3) 被生產
1b4) 被奉獻
1b5) 被遵行
1b6) 被使用
1c) (Pual) 被製造 (#詩 139:15|)
2) (Piel) 壓, 擠

希伯來詞彙 #6213 在聖經原文中出現的地方

`asah {aw-saw'} 共有 2629 個出處。 這是第 1641 至 1660 個出處。

歷 代 志 下 25:8
你若一定要去,就#6213奮勇爭戰吧!但 神必使你敗在敵人面前;因為 神能助人得勝,也能使人傾敗。」

歷 代 志 下 25:9
亞瑪謝問神人說:「我給了以色列軍的那一百他連得銀子怎麼9001, 6213, 8800呢?」神人回答說:「耶和華能把更多的賜給你。」

歷 代 志 下 25:16
先知與王說話的時候,王對他說:「誰立你作王的謀士呢?你住口吧!為何找打呢?」先知就止住了,又說:「你行6213, 8804這事,不聽從我的勸戒,我知道 神定意要滅你。」

歷 代 志 下 26:4
烏西雅行6213, 8799耶和華眼中看為正的事,效法他父亞瑪謝一切所6213, 8804的;

歷 代 志 下 26:11
烏西雅又有#6213軍兵,照書記耶利和官長瑪西雅所數點的,在王的一個將軍哈拿尼雅手下,分隊出戰。

歷 代 志 下 26:13
他們手下的軍兵共有三十萬七千五百人,都有大能,善於6213, 8802爭戰,幫助王攻擊仇敵。

歷 代 志 下 26:15
又在耶路撒冷使巧匠6213, 8799機器,安在城樓和角樓上,用以射箭發石。烏西雅的名聲傳到遠方;因為他得了非常的幫助,甚是強盛。

歷 代 志 下 27:2
約坦行6213, 8799耶和華眼中看為正的事,效法他父烏西雅一切所6213, 8804的,只是不入耶和華的殿。百姓還行邪僻的事。

歷 代 志 下 28:1
亞哈斯登基的時候年二十歲,在耶路撒冷作王十六年;不像他祖大衛6213, 8804耶和華眼中看為正的事,

歷 代 志 下 28:2
卻行以色列諸王的道,又鑄造6213, 8804巴力的像,

歷 代 志 下 28:24
亞哈斯將 神殿裡的器皿都聚了來,毀壞了,且封鎖耶和華殿的門;在耶路撒冷各處的拐角建築6213, 8799祭壇,

歷 代 志 下 28:25
又在猶大各城建立6213, 8804邱壇,與別神燒香,惹動耶和華─他列祖 神的怒氣。

歷 代 志 下 29:2
希西家行6213, 8799耶和華眼中看為正的事,效法他祖大衛一切所6213, 8804的。

歷 代 志 下 29:6
我們列祖犯了罪,6213, 8804耶和華─我們 神眼中看為惡的事,離棄他,轉臉背向他的居所,

歷 代 志 下 30:1
希西家差遣人去見以色列和猶大眾人,又寫信給以法蓮和瑪拿西人,叫他們到耶路撒冷耶和華的殿,向耶和華─以色列的 神9002, 6213, 8800逾越節;

歷 代 志 下 30:2
因為王和眾首領,並耶路撒冷全會眾已經商議,要在二月內守9001, 6213, 8800逾越節。

歷 代 志 下 30:3
正月【原文作那時】間他們不能9001, 6213, 8800;因為自潔的祭司尚不敷用,百姓也沒有聚集在耶路撒冷;


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] 下一頁

未有任何公開的筆記