創 世 記 7:21
凡 3605 在 5921 地上 776 有血肉的 1320 動物 7430 , 8802 , 就是飛鳥 9002 , 5775 、 牲畜 9002 , 929 、 走獸 9002 , 2416 , 和 # 9002 # 3605 爬 8317 , 8802 在 5921 地上的 776 昆蟲 8318 , 以及所有的 3605 人 120 , 都死了 1478 , 8799 。 Genesis 7:21 And all flesh 1320 died 1478 , 8799 that moved 7430 , 8802 upon the earth 776 , both of fowl 5775 , and of cattle 929 , and of beast 2416 , and of every creeping thing 8318 that creepeth 8317 , 8802 upon the earth 776 , and every man 120 : 希伯來詞彙 #776 的意思
字根已不使用, 可能意為堅定; TWOT - 167; 陰性名詞 AV - land 1543, earth 712, country 140, ground 98, world 4, way 3, common 1, field 1, nations 1, wilderness + 04057 1; 25 04 1)地, 土地 1a)土地 1a1)全地(相對於部份地區) 1a2)地(相對於天) 1a3)地(住在其上的人) 1b)地 1b1)國家, 疆界 1b2)轄區, 區域 1b3)支派疆界 1b4)一塊地 1b5)特別指迦南地或以色列地 1b6)地上的居民 1b7)陰間, 去而不返之地, (下面的)世界 1c)地, 地面 1c1)地面 1c2)土壤 1d)(片語中) 1d1)地上的國民 1d2)邦國的空間(度量距離) 1d3)邦國之境界 1d4)活人之地 1d5)地極 1e)(幾乎都用於晚期) 1e1)諸地, 列國 1e1a)多相對於迦南
希伯來詞彙 #776 在聖經原文中出現的地方
列 王 記 上 4:19 在基列地9002, 776,就是從前屬亞摩利王西宏和巴珊王噩之地776,有烏利的兒子基別一人管理#776。 列 王 記 上 4:21 所羅門統管諸國,從大河到非利士地776,直到埃及的邊界。所羅門在世的日子,這些國都進貢服事他。 列 王 記 上 4:34 天下776列王聽見所羅門的智慧,就都差人來聽他的智慧話。 列 王 記 上 6:1 以色列人出埃及地4480, 776後四百八十年,所羅門作以色列王第四年西弗月,就是二月,開工建造耶和華的殿。 列 王 記 上 8:9 約櫃裡惟有兩塊石版,就是以色列人出埃及地4480, 776後,耶和華與他們立約的時候摩西在何烈山所放的。除此以外,並無別物。 列 王 記 上 8:21 我也在其中為約櫃預備一處。約櫃內有耶和華的約,就是他領我們列祖出埃及地4480, 776的時候,與他們所立的約。」 列 王 記 上 8:23 「耶和華─以色列的 神啊,天上地776下沒有神可比你的!你向那盡心行在你面前的僕人守約施慈愛; 列 王 記 上 8:27 神果真住在地776上嗎?看哪,天和天上的天尚且不足你居住的,何況我所建的這殿呢? 列 王 記 上 8:36 求你在天上垂聽,赦免你僕人以色列民的罪,將當行的善道指教他們,且降雨在你的地776,就是你賜給你民為業之地。 列 王 記 上 8:37 國9002, 776中若有饑荒、瘟疫、旱風、霉爛、蝗蟲、螞蚱,或有仇敵犯境9002, 776圍困城邑,無論遭遇甚麼災禍疾病, 列 王 記 上 8:41 論到不屬你民以色列的外邦人,為你名從遠方4480, 776而來, 列 王 記 上 8:43 求你在天上你的居所垂聽,照著外邦人所祈求的而行,使天下776萬民都認識你的名,敬畏你像你的民以色列一樣;又使他們知道我建造的這殿是稱為你名下的。 列 王 記 上 8:46 你的民若得罪你(世上沒有不犯罪的人),你向他們發怒,將他們交給仇敵擄到仇敵之地776,或遠或近, 列 王 記 上 8:47 他們若在擄到之地9002, 776想起罪來,回心轉意,#776懇求你說:『我們有罪了,我們悖逆了,我們作惡了』; 列 王 記 上 8:48 他們若在擄到之地9002, 776盡心盡性歸服你,又向自己的地776,就是你賜給他們列祖之地和你所選擇的城,並我為你名所建造的殿禱告, 列 王 記 上 8:53 主耶和華啊,你將他們從地上776的萬民中分別出來作你的產業,是照你領我們列祖出埃及的時候,藉你僕人摩西所應許的話。」 列 王 記 上 8:60 使地上776的萬民都知道惟獨耶和華是 神,並無別神。 上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] 下一頁 未有任何公開的筆記
|