出 埃 及 記 13:14
日後 4279 , # 1961 # 3588 你的兒子 1121 問你 7592 , 8799 說 9001 , 559 , 8800 : 『這是 2063 甚麼 4100 意思? 』你就說 559 , 8804 # 413 : 『耶和華 3068 用大能 9002 , 2392 的手 3027 將我們從埃及 4480 , 4714 為奴 5650 之家 4480 , 1004 領出來 3318 , 8689 。 Exodus 13:14 And it shall be when thy son 1121 asketh 7592 , 8799 thee in time to come 4279 , saying 559 , 8800 , What is this? that thou shalt say 559 , 8804 unto him, By strength 2392 of hand 3027 the LORD 3068 brought us out 3318 , 8689 from Egypt 4714 , from the house 1004 of bondage 5650 : [in...: Heb. to morrow] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #9002 的意思be, TWOT193, 2621(亞蘭文) 依附介系詞 這種介系詞不能獨立存在, 必須依附於和它連用的詞, 多位於字首. 與 0996 beyn {bane}和 01004 bayith {bah'-yith}類似 在... 的中間, 在其中, 在... 之中 再...之內, 來自... 中
希伯來詞彙 #9002 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 7:18 那時9002, 3117,耶和華要發嘶聲,使埃及江河源頭9002, 7097的蒼蠅和亞述地9002, 776的蜂子飛來; 以 賽 亞 書 7:19 都必飛來,落在荒涼的谷內9002, 5158、磐石的穴裡9002, 5357,和一切9002, 3605荊棘籬笆中,並一切的9002, 3605草場上。 以 賽 亞 書 7:20 那時9002, 3117,主必用大河外9002, 5676賃的剃頭刀9002, 8593,就是亞述王9002, 4428,剃去頭髮和腳上的毛,並要剃淨鬍鬚。 以 賽 亞 書 7:21 那時9002, 3117,一個人要養活一隻母牛犢,兩隻母綿羊; 以 賽 亞 書 7:22 因為出的奶多,他就得吃奶油,在境內9002, 7130所剩的人都要吃奶油與蜂蜜。 以 賽 亞 書 7:23 從前,凡種一千棵葡萄樹、值銀一千9002, 505舍客勒的地方,到那時9002, 3117必長荊棘和蒺藜。 以 賽 亞 書 7:24 人上那裡去,必帶弓9002, 7198箭9002, 2671,因為遍地滿了荊棘和蒺藜。 以 賽 亞 書 7:25 所有用鋤刨9002, 4576挖的山地,你因怕荊棘和蒺藜,不敢上那裡去;只可成了放牛之處,為羊踐踏之地。」 以 賽 亞 書 8:1 耶和華對我說:「你取一個大牌,拿人所用的筆9002, 2747(或譯:人常用的字),寫上『瑪黑珥‧沙拉勒‧哈施‧罷斯』(就是擄掠速臨、搶奪快到的意思)。 以 賽 亞 書 8:4 因為在這小孩子不曉得叫父叫母之先9002, 2962,大馬士革的財寶和撒馬利亞的擄物必在亞述王面前搬了去。」 以 賽 亞 書 8:8 必沖入猶大9002, 3063,漲溢氾濫,直到頸項。以馬內利啊,他展開翅膀,遍滿你的地。」 |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|