出 埃 及 記 13:3
摩西 4872 對 413 百姓 5971 說 559 , 8799 : 「你們要記念 2142 , 8800 # 853 從埃及 4480 , 4714 為奴 5650 之家 4480 , 1004 出來 3318 , 8804 的 834 這 2088 日 3117 , 因為 3588 耶和華 3068 用大能 9002 , 2392 的手 3027 將你們 853 從這地方 4480 , 2088 領出來 3318 , 8689 。 有酵的餅 2557 都不可 3808 吃 398 , 8735 。 Exodus 13:3 And Moses 4872 said 559 , 8799 unto the people 5971 , Remember 2142 , 8800 this 2088 day 3117 , in which ye came out 3318 , 8804 from Egypt 4714 , out of the house 1004 of bondage 5650 ; for by strength 2392 of hand 3027 the LORD 3068 brought you out 3318 , 8689 from this place : there shall no leavened bread 2557 be eaten 398 , 8735 . [bondage: Heb. servants] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #559 的意思
字根型; TWOT - 118; 動詞 AV - said 4874, speak 179, answer 99, command 30, tell 29, call 7, promised 6, misc. 84; 53 08 1) 說, 講, 發言 1a) (Qal) 1a1) (神)說 1a2) 心裡說 = 想 1a3) 應許 1a4) 命令 1b) (Niphal) 被告知, 被說出, 被呼叫 1c) (Hithpael) 自誇, 舉止高傲 1d) (Hiphil) 公開宣稱 , 斷言 #申 26:17|
希伯來詞彙 #559 在聖經原文中出現的地方
路 得 記 2:19 婆婆問他說559, 8799:「你今日在哪裡拾取麥穗,在哪裡做工呢?願那顧恤你的得福。」路得就告訴婆婆說559, 8799:「我今日在一個名叫波阿斯的人那裡做工。」 路 得 記 2:20 拿俄米對兒婦說559, 8799:「願那人蒙耶和華賜福,因為他不斷地恩待活人死人。」拿俄米又說559, 8799:「那是我們本族的人,是一個至近的親屬。」 路 得 記 2:21 摩押女子路得說559, 8799:「他對我說559, 8804:『你要緊隨我的僕人拾取麥穗,直等他們收完了我的莊稼。』」 路 得 記 2:22 拿俄米對兒婦路得說559, 8799:「女兒啊,你跟著他的使女出去,不叫人遇見你在別人田間,這才為好。」 路 得 記 3:1 路得的婆婆拿俄米對他說559, 8799:「女兒啊,我不當為你找個安身之處,使你享福嗎? 路 得 記 3:5 路得說559, 8799:「凡你所吩咐559, 8799的,我必遵行。」 路 得 記 3:9 他就說559, 8799:「你是誰?」回答說559, 8799:「我是你的婢女路得。求你用你的衣襟遮蓋我,因為你是我一個至近的親屬。」 路 得 記 3:10 波阿斯說559, 8799:「女兒啊,願你蒙耶和華賜福。你末後的恩比先前更大;因為少年人無論貧富,你都沒有跟從。 路 得 記 3:11 女兒啊,現在不要懼怕,凡你所說的559, 8799,我必照著行;我本城的人都知道你是個賢德的女子。 路 得 記 3:14 路得便在他腳下躺到天快亮,人彼此不能辨認的時候就起來了。波阿斯說559, 8799:「不可使人知道有女子到場上來」; 路 得 記 3:15 又對路得說559, 8799:「打開你所披的外衣。」他打開了,波阿斯就撮了六簸箕大麥,幫他扛在肩上,他便進城去了。 路 得 記 3:16 路得回到婆婆那裡,婆婆說559, 8799:「女兒啊,怎麼樣了?」路得就將那人向他所行的述說了一遍, 路 得 記 3:17 又說559, 8799:「那人給了我六簸箕大麥,對我說559, 8804:『你不可空手回去見你的婆婆。』」 路 得 記 3:18 婆婆說559, 8799:「女兒啊,你只管安坐等候,看這事怎樣成就,因為那人今日不辦成這事必不休息。」 路 得 記 4:1 波阿斯到了城門,坐在那裡,恰巧波阿斯所說的那至近的親屬經過。波阿斯說559, 8799:「某人哪,你來坐在這裡。」他就來坐下。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|