出 埃 及 記 13:5
將來 1961 # 3588 耶和華 3068 領 935 , 8686 你進 413 迦南人 3669 、 赫人 2850 、 亞摩利人 567 、 希未人 2340 、 耶布斯人 2983 之地 776 , 就是 834 他向你的祖宗 9001 , 1 起誓 7650 , 8738 應許給 9001 , 5414 , 8800 你 9001 那流 2100 , 8802 奶 2461 與蜜 1706 之地 776 , 那時你要在這 2088 月 9002 , 2320 間守 5647 , 8804 # 853 這 2063 禮 5656 。 Exodus 13:5 And it shall be when the LORD 3068 shall bring 935 , 8686 thee into the land 776 of the Canaanites 3669 , and the Hittites 2850 , and the Amorites 567 , and the Hivites 2340 , and the Jebusites 2983 , which he sware 7650 , 8738 unto thy fathers 1 to give 5414 , 8800 thee, a land 776 flowing 2100 , 8802 with milk 2461 and honey 1706 , that thou shalt keep 5647 , 8804 this service 5656 in this month 2320 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #8802 在聖經原文中出現的地方
申 命 記 1:38 伺候5975, 8802你、嫩的兒子約書亞,他必得進入那地;你要勉勵他,因為他要使以色列人承受那地為業。 申 命 記 1:42 耶和華吩咐我說:『你對他們說:不要上去,也不要爭戰;因我不在你們中間,恐怕你們被仇敵341, 8802殺敗了。』 申 命 記 1:44 住3427, 8802那山地的亞摩利人就出來攻擊你們,追趕你們,如蜂擁一般,在西珥殺退你們,直到何珥瑪。 申 命 記 2:4 你吩咐百姓說:你們弟兄以掃的子孫住3427, 8802在西珥,你們要經過5674, 8802他們的境界。他們必懼怕你們,所以你們要分外謹慎。 申 命 記 2:8 「於是,我們離了我們弟兄以掃子孫所住3427, 8802的西珥,從亞拉巴的路,經過以拉他、以旬‧迦別,轉向摩押曠野的路去。 申 命 記 2:10 (先前,有以米人住在那裡,民數眾多,身體高7311, 8802大,像亞衲人一樣。 申 命 記 2:18 『你今天要從摩押的境界亞珥經過5674, 8802, 申 命 記 2:21 那民眾多,身體高7311, 8802大,像亞衲人一樣,但耶和華從亞捫人面前除滅他們,亞捫人就得了他們的地,接著居住。 申 命 記 2:22 正如耶和華從前為住3427, 8802西珥的以掃子孫將何利人從他們面前除滅、他們得了何利人的地、接著居住一樣,直到今日。 申 命 記 2:23 從迦斐託出來3318, 8802的迦斐託人將先前住3427, 8802在鄉村直到迦薩的亞衛人除滅,接著居住。) 申 命 記 2:29 就如住3427, 8802西珥的以掃子孫和住3427, 8802亞珥的摩押人待我一樣,等我過了約旦河,好進入耶和華─我們 神所賜5414, 8802給我們的地。』 申 命 記 3:2 耶和華對我說:『不要怕他!因我已將他和他的眾民,並他的地,都交在你手中;你要待他像從前待住3427, 8802希實本的亞摩利王西宏一樣。』 申 命 記 3:20 等到你們弟兄在約旦河那邊,也得耶和華─你們 神所賜5414, 8802給他們的地,又使他們得享平安,與你們一樣,你們才可以回到我所賜給你們為業之地。』 申 命 記 3:21 那時我吩咐約書亞說:『你親眼看見了7200, 8802耶和華─你 神向這二王所行的;耶和華也必向你所要去5674, 8802的各國照樣行。 申 命 記 4:1 「以色列人哪,現在我所教訓你們的律例典章,你們要聽從遵行,好叫你們存活,得以進入耶和華─你們列祖之 神所賜5414, 8802給你們的地,承受為業。 |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|