出 埃 及 記 13:5
將來 1961 # 3588 耶和華 3068 領 935 , 8686 你進 413 迦南人 3669 、 赫人 2850 、 亞摩利人 567 、 希未人 2340 、 耶布斯人 2983 之地 776 , 就是 834 他向你的祖宗 9001 , 1 起誓 7650 , 8738 應許給 9001 , 5414 , 8800 你 9001 那流 2100 , 8802 奶 2461 與蜜 1706 之地 776 , 那時你要在這 2088 月 9002 , 2320 間守 5647 , 8804 # 853 這 2063 禮 5656 。 Exodus 13:5 And it shall be when the LORD 3068 shall bring 935 , 8686 thee into the land 776 of the Canaanites 3669 , and the Hittites 2850 , and the Amorites 567 , and the Hivites 2340 , and the Jebusites 2983 , which he sware 7650 , 8738 unto thy fathers 1 to give 5414 , 8800 thee, a land 776 flowing 2100 , 8802 with milk 2461 and honey 1706 , that thou shalt keep 5647 , 8804 this service 5656 in this month 2320 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #8802 在聖經原文中出現的地方
士 師 記 16:23 非利士人的首領聚集,要給他們的神大袞獻大祭,並且歡樂,因為他們說:「我們的神將我們的仇敵341, 8802參孫交在我們手中了。」 士 師 記 16:24 眾人看見參孫,就讚美他們的神說:「我們的神將毀壞我們地、殺害我們許多人的仇敵341, 8802交在我們手中了。」 士 師 記 16:27 那時房內充滿男女,非利士人的眾首領也都在那裡。房的平頂上約有三千男女觀看7200, 8802參孫戲耍。 士 師 記 17:4 米迦將銀子還他母親,他母親將二百舍客勒銀子交給銀匠9001, 6884, 8802,雕刻一個像,鑄成一個像,安置在米迦的屋內。 士 師 記 17:9 米迦問他說:「你從哪裡來?」他回答說:「從猶大的伯利恆來1980, 8802。我是利未人,要找一個可住的地方。」 士 師 記 18:3 他們臨近米迦的住宅,聽出那少年利未人的口音來,就進去問他說:「誰領你到這裡來?你在這裡做6213, 8802甚麼?你在這裡得甚麼?」 士 師 記 18:5 他們對他說:「請你求問 神,使我們知道所行1980, 8802的道路通達不通達。」 士 師 記 18:7 五人就走了,來到拉億,見那裡的民安居3427, 8802無慮,如同西頓人安8252, 8802居982, 8802一樣。在那地沒有人掌3423, 8802權擾亂他們;他們離西頓人也遠,與別人沒有來往。 士 師 記 18:10 你們到了那裡,必看見安居982, 8802無慮的民,地也寬闊。 神已將那地交在你們手中;那地百物俱全,一無所缺。」 士 師 記 18:14 從前窺1980, 8802探拉億地的五個人對他們的弟兄說:「這宅子裡有以弗得和家中的神像,並雕刻的像與鑄成的像,你們知道嗎?現在你們要想一想當怎樣行。」 士 師 記 18:17 窺1980, 8802探地的五個人走進去,將雕刻的像、以弗得、家中的神像,並鑄成的像,都拿了去。祭司和帶兵器的六百人,一同站在門口。 士 師 記 18:18 那五個人進入米迦的住宅,拿出雕刻的像、以弗得、家中的神像,並鑄成的像,祭司就問他們說:「你們做6213, 8802甚麼呢?」 士 師 記 18:27 但人將米迦所做的神像和他的祭司都帶到拉億,見安居8252, 8802無慮982, 8802的民,就用刀殺了那民,又放火燒了那城, 士 師 記 19:1 當以色列中沒有王的時候,有住1481, 8802以法蓮山地那邊的一個利未人,娶了一個猶大伯利恆的女子為妾。 士 師 記 19:4 那人的岳父2859, 8802,就是女子的父親,將那人留下住了三天。於是二人一同吃喝、住宿。 士 師 記 19:7 那人起來要走,他岳父2859, 8802強留他,他又住了一宿。 |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|