出 埃 及 記 13:5
將來
1961
#
3588
耶和華
3068
領
935
,
8686
你進
413
迦南人
3669
、
赫人
2850
、
亞摩利人
567
、
希未人
2340
、
耶布斯人
2983
之地
776
,
就是
834
他向你的祖宗
9001
,
1
起誓
7650
,
8738
應許給
9001
,
5414
,
8800
你
9001
那流
2100
,
8802
奶
2461
與蜜
1706
之地
776
,
那時你要在這
2088
月
9002
,
2320
間守
5647
,
8804
#
853
這
2063
禮
5656
。
Exodus 13:5
And it shall be when the LORD
3068
shall bring
935
,
8686
thee into the land
776
of the Canaanites
3669
,
and the Hittites
2850
,
and the Amorites
567
,
and the Hivites
2340
,
and the Jebusites
2983
,
which he sware
7650
,
8738
unto thy fathers
1
to give
5414
,
8800
thee, a land
776
flowing
2100
,
8802
with milk
2461
and honey
1706
,
that thou shalt keep
5647
,
8804
this service
5656
in this month
2320
.
希伯來詞彙 #8804 的意思
語氣 - 完成式 見 08816
次數 - 12562
希伯來詞彙 #8804 在聖經原文中出現的地方
以 西 結 書 16:63
好使你在我赦免你一切所 行6213, 8804的時候,心裡追念, 自覺抱愧954, 8804,又因你的羞辱就不再開口。這是主耶和華說的。」
以 西 結 書 17:3
說559, 8804主耶和華如此 說559, 8804:有一大鷹,翅膀大,翎毛長,羽毛豐滿,彩色俱備, 來935, 8804到黎巴嫩,將香柏樹梢擰去,
以 西 結 書 17:4
就是折去6998, 8804香柏樹儘尖的嫩枝,叼到貿易之地, 放7760, 8804在買賣城中;
以 西 結 書 17:5
又將以色列地的枝子栽於肥田裡, 插3947, 8804在大水旁, 如插7760, 8804柳樹,
以 西 結 書 17:7
又有一大鷹,翅膀大,羽毛多。這葡萄樹從栽種的畦中向 這鷹彎3719, 8804過根來,發出枝子,好得它的澆灌。
以 西 結 書 17:9
你要說,主耶和華如此 說559, 8804:這葡萄樹豈能發旺呢?鷹豈不拔出它的根來,芟除它的果子, 使它枯乾3001, 8804,使它發的嫩葉都枯乾了嗎?也不用大力和多民,就拔出它的根來。
以 西 結 書 17:12
「你對那悖逆之家說:你們不 知道3045, 8804這些事是甚麼意思麼?你要告訴他們說,巴比倫王曾到耶路撒冷,將其中的君王和首領帶到巴比倫自己那裡去。
以 西 結 書 17:13
從以色列的宗室中取一人與他立約,使他發誓,並將國中有勢力的人 擄去3947, 8804,
以 西 結 書 17:16
他 輕看959, 8804向王所起的誓,背棄王與他所立的約。主耶和華說:我指著我的永生起誓,他定要死在立他作王、巴比倫王的京都。
以 西 結 書 17:18
他輕看959, 8804誓言,背棄盟約, 已經投降5414, 8804, 3027, 卻又做6213, 8804這一切的事,他必不能逃脫。」
以 西 結 書 17:19
所以主耶和華如此 說559, 8804:「我指著我的永生起誓, 他既輕看959, 8804指我所起的誓,背棄指我所立的約,我必要 使這罪歸5414, 8804在他頭上。
544545546547548549550
|