出 埃 及 記 13:5
將來 1961 # 3588 耶和華 3068 領 935 , 8686 你進 413 迦南人 3669 、 赫人 2850 、 亞摩利人 567 、 希未人 2340 、 耶布斯人 2983 之地 776 , 就是 834 他向你的祖宗 9001 , 1 起誓 7650 , 8738 應許給 9001 , 5414 , 8800 你 9001 那流 2100 , 8802 奶 2461 與蜜 1706 之地 776 , 那時你要在這 2088 月 9002 , 2320 間守 5647 , 8804 # 853 這 2063 禮 5656 。 Exodus 13:5 And it shall be when the LORD 3068 shall bring 935 , 8686 thee into the land 776 of the Canaanites 3669 , and the Hittites 2850 , and the Amorites 567 , and the Hivites 2340 , and the Jebusites 2983 , which he sware 7650 , 8738 unto thy fathers 1 to give 5414 , 8800 thee, a land 776 flowing 2100 , 8802 with milk 2461 and honey 1706 , that thou shalt keep 5647 , 8804 this service 5656 in this month 2320 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #935 的意思
字根型; TWOT - 212; 動詞 AV - come 1435, bring 487, ... in 233, enter 125, go 123, carry 17, ...down 23, pass 13, ...out 12, misc 1 09; 2577 1) 進入, 進去, 來, 去, 進來 1a) (Qal) 1a1) 進來 1a1a) 進出,特別是指辦事 1a1b) 參與群體敬拜,或祭司進入會幕 1a1c) 進入正式職責 (#王下11:9;代上27:1;代下23:8|) 1a1d) 新娘進入新郎的家 (#書15:18|) 1a1e) 進入女子的帳篷或住處,表示與女子同房 1a1f) 進入特殊的關係 (#撒上25:26|) 1a1g) 埋葬 1a1h) 收成 (#利25:22|),收入 (#王上10:14|) 1a2) 來 1a2a) 與...一起來 1a2b) 來到, 遭遇, 攻擊 (敵人) 1a2c) 發生 1a3d) 被數點 1a3) 去 1b) (Hiphil) 1b1) 使之進來, 帶進來 1b2) 使之前來, 帶來靠近 1c) (Hophal) 1c1) 被帶來, 被引進 1c2) 被引介, 被安置
希伯來詞彙 #935 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 下 12:4 有一客人來到935, 8799這富戶家裡;富戶捨不得從自己的牛群羊群中取一隻預備給客人#935吃,卻取了那窮人的羊羔,預備給客人#935吃。」 撒 母 耳 記 下 12:16 所以大衛為這孩子懇求 神,而且禁食,進入935, 8804內室,終夜躺在地上。 撒 母 耳 記 下 12:20 大衛就從地上起來,沐浴,抹膏,換了衣裳,進935, 8799耶和華的殿敬拜;然後回935, 8799宮,吩咐人擺飯,他便吃了。 撒 母 耳 記 下 12:24 大衛安慰他的妻拔示巴,#935與他同寢,他就生了兒子,給他起名叫所羅門。耶和華也喜愛他, 撒 母 耳 記 下 13:5 約拿達說:「你不如躺在床上裝病;你父親來935, 8804看你,就對他說:『求父叫我妹子他瑪來935, 8799,在我眼前預備食物,遞給我吃,使我看見,好從他手裡接過來吃。』」 撒 母 耳 記 下 13:6 於是暗嫩躺臥裝病。王來935, 8799看他,他對王說:「求父叫我妹子他瑪來935, 8799,在我眼前為我做兩個餅,我好從他手裡接過來吃。」 撒 母 耳 記 下 13:10 暗嫩對他瑪說:「你把食物拿進935, 8685臥房,我好從你手裡接過來吃。」他瑪就把所做的餅拿進935, 8686臥房,到他哥哥暗嫩那裡, 撒 母 耳 記 下 13:11 拿著餅上前給他吃,他便拉住他瑪,說:「我妹妹,你來935, 8798與我同寢。」 撒 母 耳 記 下 13:24 押沙龍來935, 8799見王,說:「現在有人為僕人剪羊毛,請王和王的臣僕與僕人同去。」 撒 母 耳 記 下 13:30 他們還在路上,有風聲傳935, 8804到大衛那裡,說:「押沙龍將王的眾子都殺了,沒有留下一個。」 撒 母 耳 記 下 13:35 約拿達對王說:「看哪,王的眾子都來了935, 8804,果然與你僕人所說的相合。」 撒 母 耳 記 下 13:36 話才說完,王的眾子都到了935, 8804,放聲大哭。王和臣僕也都哭得甚慟。 撒 母 耳 記 下 14:3 進去935, 8804見王,對王如此如此說」。於是約押將當說的話教導了婦人。 撒 母 耳 記 下 14:10 王說:「凡難為你的,你就帶他935, 8689到我這裡來,他必不再攪擾你。」 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|