詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋

希伯來詞彙 #853 的意思

'eth {ayth}

顯然沿自  0226 , 指示存在的意思; TWOT - 186; 未翻譯的質詞

AV - not translated; 22

1) 定出直接受詞的記號, 在英文(與中文)中未譯出, 通常在直接受格的前面

希伯來詞彙 #853 在聖經原文中出現的地方

'eth {ayth} 共有 10993 個出處。 這是第 2321 至 2340 個出處。

利 未 記 10:17
「這853贖罪祭既是至聖的,#853主又給了你們,為要你們擔當#853會眾的罪孽,在耶和華面前為他們贖罪,你們為何沒有在聖所吃呢?

利 未 記 10:18
看哪,853祭牲的血並沒有拿到聖所裡去,你們本當照我所吩咐的,在聖所裡吃這祭肉853。」

利 未 記 10:19
亞倫對摩西說:「今天他們在耶和華面前獻上#853贖罪祭853燔祭,853又遇見這樣的災,若今天吃了贖罪祭,耶和華豈能看為美呢?」

利 未 記 11:3
凡蹄分兩瓣、倒嚼的走獸,你們都可以吃#853

利 未 記 11:4
#853那倒嚼或分蹄之中不可吃的乃是853:駱駝─因為倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨;

利 未 記 11:5
#853沙番─因為倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨;

利 未 記 11:6
#853兔子─因為倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨;

利 未 記 11:7
#853豬─因為蹄分兩瓣,卻不倒嚼,就與你們不潔淨。

利 未 記 11:9
水中可吃的乃是853這些:凡在水裡、海裡、河裡、有翅有鱗的,都可以吃#853

利 未 記 11:11
這些無翅無鱗、以為可憎的,你們不可吃牠的肉;#853死的也當以為可憎。

利 未 記 11:13
「雀鳥中你們當以為#853可憎、不可吃的乃是:#853鵰、#853狗頭鵰、#853紅頭鵰、

114115116117118119120