詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋

希伯來詞彙 #853 的意思

'eth {ayth}

顯然沿自  0226 , 指示存在的意思; TWOT - 186; 未翻譯的質詞

AV - not translated; 22

1) 定出直接受詞的記號, 在英文(與中文)中未譯出, 通常在直接受格的前面

希伯來詞彙 #853 在聖經原文中出現的地方

'eth {ayth} 共有 10993 個出處。 這是第 10201 至 10220 個出處。

以 西 結 書 17:21
#853他的一切軍隊,凡逃跑的,都必倒在刀下;所剩下的,也必分散四方(方:原文是風)。你們就知道說這話的是我─耶和華。」

以 西 結 書 18:2
「你們在以色列地怎麼用#853這俗語說『父親吃了酸葡萄,兒子的牙酸倒了』呢?」

以 西 結 書 18:6
未曾在山上吃過祭偶像之物,未曾仰望以色列家的偶像,未曾玷污#853鄰舍的妻,未曾在婦人的經期內親近他,

以 西 結 書 18:10
「他若生一個兒子,作強盜,是流人血的,不行#853以上所說之善,反行#853其中之惡,乃在山上吃過祭偶像之物,並玷污#853鄰舍的妻,

以 西 結 書 18:13
向借錢的弟兄取利,向借糧的弟兄多要─這人豈能存活呢?他必不能存活。他行#853這一切可憎的事,必要死亡,他的罪(原文是血)必歸到他身上。

以 西 結 書 18:14
「他若生一個兒子,見#853父親所犯的一切罪便懼怕(有古卷:思量),不照樣去做;

以 西 結 書 18:15
未曾在山上吃過祭偶像之物,未曾仰望以色列家的偶像,未曾玷污#853鄰舍的妻,

以 西 結 書 18:19
「你們還說:『兒子為何不擔當父親的罪孽呢?』兒子行正直與合理的事,謹守遵行#853我的一切律例#853,他必定存活。

以 西 結 書 18:21
「惡人若回頭離開所做的一切罪惡,謹守#853我一切的律例,行正直與合理的事,他必定存活,不致死亡。

以 西 結 書 18:27
再者,惡人若回頭離開所行的惡,行正直與合理的事,他必將853性命救活了。

以 西 結 書 18:30
所以主耶和華說:「以色列家啊,我必按你們各人所行的審判你們853。你們當回頭離開所犯的一切罪過。這樣,罪孽必不使你們敗亡。

以 西 結 書 18:31
你們要將853所犯的一切罪過盡行拋棄,自做一個新心和新靈。以色列家啊,你們何必死亡呢?

以 西 結 書 20:1
第七年五月初十日,有以色列的幾個長老來求問#853耶和華,坐在我面前。

以 西 結 書 20:3
「人子啊,你要告訴#853以色列的長老說,主耶和華如此說:你們來是求問853嗎?主耶和華說:我指著我的永生起誓,我必不被你們求問。

以 西 結 書 20:4
人子啊,你要審問審問他們853嗎?你當使他們知道他們列祖#853那些可憎的事,

508509510511512513514