出 埃 及 記 7:19
耶和華 3068 曉諭 559 , 8799 # 413 摩西 4872 說: 「你對 413 亞倫 175 說 559 , 8798 : 『把 3947 , 8798 你 # 3027 的杖 4294 伸 5186 , 8798 在 5921 埃及 4714 所有 3605 的水 4325 以上, 就是在 5921 他們的江 5104 、 # 5921 河 2975 、 # 5921 池 98 、 # 5921 塘 4723 以上, 叫水 4325 都 3605 變作 1961 血 1818 。 在埃及 4714 遍 9002 , 3605 地 776 , 無論在木器 9002 , 6086 中, 石器 9002 , 68 中, 都必有 1961 血 1818 。 』」 Exodus 7:19 And the LORD 3068 spake 559 , 8799 unto Moses 4872 , Say 559 , 8798 unto Aaron 175 , Take 3947 , 8798 thy rod 4294 , and stretch out 5186 , 8798 thine hand 3027 upon the waters 4325 of Egypt 4714 , upon their streams 5104 , upon their rivers 2975 , and upon their ponds 98 , and upon all their pools 4723 of water 4325 , that they may become blood 1818 ; and that there may be blood 1818 throughout all the land 776 of Egypt 4714 , both in vessels of wood 6086 , and in vessels of stone 68 . [pools...: Heb. gathering of their waters] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #559 的意思
字根型; TWOT - 118; 動詞 AV - said 4874, speak 179, answer 99, command 30, tell 29, call 7, promised 6, misc. 84; 53 08 1) 說, 講, 發言 1a) (Qal) 1a1) (神)說 1a2) 心裡說 = 想 1a3) 應許 1a4) 命令 1b) (Niphal) 被告知, 被說出, 被呼叫 1c) (Hithpael) 自誇, 舉止高傲 1d) (Hiphil) 公開宣稱 , 斷言 #申 26:17|
希伯來詞彙 #559 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 上 2:30 比拿雅來到耶和華的帳幕,對約押說559, 8799:「王吩咐說559, 8804,你出來吧!」他說559, 8799:「我不出去,我要死在這裡。」比拿雅就去回覆王,說9001, 559, 8800約押如此如此回答我。 列 王 紀 上 2:31 王說559, 8799:「你可以照著他的話行,殺死他,將他葬埋,好叫約押流無辜人血的罪不歸我和我的父家了。 列 王 紀 上 2:36 王差遣人將示每召來,對他說559, 8799:「你要在耶路撒冷建造房屋居住,不可出來往別處去。 列 王 紀 上 2:38 示每對王說559, 8799:「這話甚好!我主我王怎樣說,僕人必怎樣行。」於是示每多日住在耶路撒冷。 列 王 紀 上 2:39 過了三年,示每的兩個僕人逃到迦特王瑪迦的兒子亞吉那裡去。有人告訴示每說9001, 559, 8800:「你的僕人在迦特。」 列 王 紀 上 2:42 王就差遣人將示每召了來,對他說559, 8799:「我豈不是叫你指著耶和華起誓,並且警戒你說9001, 559, 8800『你當確實地知道,你哪日出來往別處去,那日必死』嗎?你也對我說559, 8799:『這話甚好,我必聽從。』 列 王 紀 上 2:44 王又對示每說559, 8799:「你向我父親大衛所行的一切惡事,你自己心裡也知道,所以耶和華必使你的罪惡歸到自己的頭上; 列 王 紀 上 3:5 在基遍,夜間夢中,耶和華向所羅門顯現,對他說559, 8799:「你願我賜你甚麼?你可以求。」 列 王 紀 上 3:6 所羅門說559, 8799:「你僕人─我父親大衛用誠實、公義、正直的心行在你面前,你就向他大施恩典,又為他存留大恩,賜他一個兒子坐在他的位上,正如今日一樣。 列 王 紀 上 3:11 神對他說559, 8799:「你既然求這事,不為自己求壽、求富,也不求滅絕你仇敵的性命,單求智慧可以聽訟, 列 王 紀 上 3:17 一個說559, 8799:「我主啊,我和這婦人同住一房;他在房中的時候,我生了一個男孩。 列 王 紀 上 3:22 那婦人說559, 8799:「不然,活孩子是我的,死孩子是你的。」這婦人說559, 8802:「不然,死孩子是你的,活孩子是我的。」他們在王面前如此爭論。 列 王 紀 上 3:23 王說559, 8799:「這婦人說559, 8802『活孩子是我的,死孩子是你的』,那婦人說559, 8802『不然,死孩子是你的,活孩子是我的』」, |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|