出 埃 及 記 8:9
摩西 4872 對法老 9001 , 6547 說 559 , 8799 : 「任憑 6286 , 8690 你吧, # 5921 我要何時 9001 , 4970 為你 9001 和你的臣僕 9001 , 5650 並你的百姓 9001 , 5971 祈求 6279 , 8686 , 除滅 9001 , 3772 , 8687 青蛙 6854 離開你 4480 和你的宮殿 4480 , 1004 只 7535 留 7604 , 8735 在河裡 9002 , 2975 呢? 」 Exodus 8:9 And Moses 4872 said 559 , 8799 unto Pharaoh 6547 , Glory 6286 , 8690 over me: when 4970 shall I intreat 6279 , 8686 for thee, and for thy servants 5650 , and for thy people 5971 , to destroy 3772 , 8687 the frogs 6854 from thee and thy houses 1004 , that they may remain 7604 , 8735 in the river 2975 only? [Glory...: or, Have this honour over me, etc] [when: or, against when] [to destroy: Heb. to cut off] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #9002 的意思be, TWOT193, 2621(亞蘭文) 依附介系詞 這種介系詞不能獨立存在, 必須依附於和它連用的詞, 多位於字首. 與 0996 beyn {bane}和 01004 bayith {bah'-yith}類似 在... 的中間, 在其中, 在... 之中 再...之內, 來自... 中
希伯來詞彙 #9002 在聖經原文中出現的地方
士 師 記 9:19 你們如今若按誠實9002, 571正直9002, 8549待耶路巴力和他的家,就可因亞比米勒9002, 40得歡樂,他也可因你們9002得歡樂; 士 師 記 9:23 神使惡魔降在亞比米勒和示劍人中間,示劍人就以詭詐待亞比米勒9002, 40。 士 師 記 9:25 示劍人在山頂上設埋伏,等候亞比米勒。凡從他們那裡9002, 1870經過的人,他們就搶奪。有人將這事告訴亞比米勒。 士 師 記 9:26 以別的兒子迦勒和他的弟兄來到示劍9002, 7927,示劍人都信靠他9002。 士 師 記 9:29 惟願這民歸我的手下9002, 3027,我就除掉亞比米勒。」迦勒又對亞比米勒說:「增添你的軍兵出來吧。」 士 師 記 9:31 悄悄地9002, 8649打發人去見亞比米勒,說:「以別的兒子迦勒和他的弟兄到了示劍,煽惑城中的民攻擊你。 士 師 記 9:32 現在你和跟隨你的人今夜起來,在田間9002, 7704埋伏。 士 師 記 9:33 到早晨9002, 1242太陽一出,你就起來闖城。迦勒和跟隨他的人出來攻擊你的時候,你便向他們見機而做。」 士 師 記 9:38 西布勒對他說:「你曾說,亞比米勒是誰,叫我們服事他?你所誇的口在哪裡呢?這不是你所藐視的#9002民嗎?你現在出去,與他們9002交戰吧!」 士 師 記 9:39 於是迦勒率領示劍人出去,與亞比米勒9002, 40交戰。 士 師 記 9:41 亞比米勒住在亞魯瑪9002, 725。西布勒趕出迦勒和他弟兄,不准他們住在示劍9002, 7927。 士 師 記 9:43 他就把他的人分作三隊,埋伏在田間9002, 7704,看見示劍人從城裡出來,就起來擊殺他們。 士 師 記 9:44 亞比米勒和跟隨他的一隊向前闖去,站在城門口;那兩隊直闖到田間9002, 7704,擊殺了眾人。 士 師 記 9:45 亞比米勒整天攻打城9002, 5892,將城奪取,殺了其中9002的居民,將城拆毀,撒上了鹽。 |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|