歷 代 志 上 4:14
憫挪太 4587 生 3205 , 8689 # 853 俄弗拉 6084 ; 西萊雅 8304 生 3205 , 8689 # 853 革 1516 夏納欣 2798 人之祖 1 約押 3097 。 # 3588 他們都是 1961 匠人 2791 。 1 Chronicles 4:14 And Meonothai 4587 begat 3205 , 8689 Ophrah 6084 : and Seraiah 8304 begat 3205 , 8689 Joab 3097 , the father 1 of the valley 1516 of Charashim 2798 ; for they were craftsmen 2791 . [valley: or, inhabitants of the valley] [Charashim: that is, craftsmen] [Hathath...: or, Hathath, and Meonothai, who begat, etc] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #2798 的意思
02796 的複數; 陽性專有名詞 欽定本- Charashim 1, craftsmen 1; 2 革夏納欣 = "匠人之谷" 1)一個山谷靠近呂大, 在約帕東方幾哩處,俄陀聶家族的約押所建
希伯來詞彙 #2798 在聖經原文中出現的地方
歷 代 志 上 4:14 憫挪太生俄弗拉;西萊雅生革夏納欣2798人之祖約押。他們都是匠人。 尼 希 米 記 11:35 羅德、阿挪、匠人2791, 8677, 2798之谷。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|