約 伯 記 14:10
但人 1397 死亡 4191 , 8799 而消滅 2522 , 8799 ; 他 # 120 氣絕 1478 , 8799 , 竟在何處 346 呢? Job 14:10 But man 1397 dieth 4191 , 8799 , and wasteth away 2522 , 8799 : yea, man 120 giveth up the ghost 1478 , 8799 , and where is he? [wasteth...: Heb. is weakened, or, cut off] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #2522 的意思
字根型; TWOT - 671; 動詞 欽定本 - discomfit 1, waste away 1, weaken 1; 3 1) 軟弱, 仆倒 1a) (Qal) 仆倒 #伯 14:10| 2) 使脆弱, 使無力, 仆倒 2a) (Qal) 使無力, 仆倒
希伯來詞彙 #2522 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 17:13 約書亞用刀殺了2522, 8799亞瑪力王和他的百姓。 約 伯 記 14:10 但人死亡而消滅2522, 8799;他氣絕,竟在何處呢? 以 賽 亞 書 14:12 明亮之星,早晨之子啊,你何竟從天墜落?你這攻敗2522, 8802列國的何竟被砍倒在地上? |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|