詩 篇 40:12
因
3588
有
5704
無
369
數
4557
的禍患
7451
圍困
661
,
8804
我
5921
,
我的罪孽
5771
追上了我
5381
,
8689
,
使我不
3808
能
3201
,
8804
昂首
9001
,
7200
,
8800
;
這罪孽比我的頭
7218
髮
4480
,
8185
還多
6105
,
8804
,
我就心
3820
寒膽戰
5800
,
8804
。
Psalm 40:12
For innumerable
4557
evils
7451
have compassed
661
,
8804
me about: mine iniquities
5771
have taken hold
5381
,
8689
upon me, so that I am not able
3201
,
8804
to look up
7200
,
8800
;
they are more
6105
,
8804
than the hairs
8185
of mine head
7218
:
therefore my heart
3820
faileth
5800
,
8804
me.
[falleth: Heb. forsaketh]
希伯來詞彙 #661 的意思
字根型; TWOT - 148; 動詞
欽定本 - compassed 5; 5
1) (Qal) 包圍, 環繞