利 未 記 15:18
若男 376 # 2233 # 7902 女 802 # 834 交合 7901 , 8799 , 兩個人 # 853 必不潔淨 2930 , 8804 到 5704 晚上 6153 , 並要用水 9002 , 4325 洗澡 7364 , 8804 。 Leviticus 15:18 The woman 802 also with whom man 376 shall lie 7901 , 8799 with seed 2233 of copulation 7902 , they shall both bathe 7364 , 8804 themselves in water 4325 , and be unclean 2930 , 8804 until the even 6153 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #376 的意思
沿用 0582 [或可能源自已不使用的字根, 意為 現存的]; TWOT - 83a; 陽性名詞 AV - man 1 002, men 210, one 188, husband 69, any 27, misc 143; 1639 1) 人類 1a) 男人, 男性 (相對於女人, 女性) 1b) 丈夫 1c) 人類, 人 (相對於神) 1d) 僕人 1e) 全人類 1f) 優勝者 1g) 偉人 2) 任何人 3) 每個人
希伯來詞彙 #376 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 下 4:42 有一個人376從巴力‧沙利沙來,帶著初熟大麥做的餅二十個,並新穗子,裝在口袋裡送給神人9001, 376。神人說:「把這些給眾人吃。」 列 王 紀 下 4:43 僕人說:「這一點豈可擺給一百人376吃呢?」以利沙說:「你只管給眾人吃吧!因為耶和華如此說,眾人必吃了,還剩下。」 列 王 紀 下 5:1 亞蘭王的元帥乃縵在他主人面前為尊為大1419, 376,因耶和華曾藉他使亞蘭人得勝;他又是大能1368, 376的勇士,只是長了大痲瘋。 列 王 紀 下 5:7 以色列王看了信就撕裂衣服,說:「我豈是 神,能使人死使人活呢?這人竟打發人來,叫我治好他376的大痲瘋。你們看一看,這人何以尋隙攻擊我呢?」 列 王 紀 下 5:8 神人376以利沙聽見以色列王撕裂衣服,就打發人去見王,說:「你為甚麼撕了衣服呢?可使那人到我這裡來,他就知道以色列中有先知了。」 列 王 紀 下 5:14 於是乃縵下去,照著神人376的話,在約旦河裡沐浴七回;他的肉復原,好像小孩子的肉,他就潔淨了。 列 王 紀 下 5:15 乃縵帶著一切跟隨他的人,回到神人376那裡,站在他面前,說:「如今我知道,除了以色列之外,普天下沒有 神。現在求你收點僕人的禮物。」 列 王 紀 下 5:20 神人376以利沙的僕人基哈西心裡說:「我主人不願從這亞蘭人乃縵手裡受他帶來的禮物,我指著永生的耶和華起誓,我必跑去追上他,向他要些。」 列 王 紀 下 5:26 以利沙對他說:「那人376下車轉回迎你的時候,我的心豈沒有去呢?這豈是受銀子、衣裳、買橄欖園、葡萄園、牛羊、僕婢的時候呢? 列 王 紀 下 6:2 求你容我們往約旦河去,各人376從那裡取一根木料建造房屋居住。」他說:「你們去吧!」 列 王 紀 下 6:6 神人376問說:「掉在哪裡了?」他將那地方指給以利沙看。以利沙砍了一根木頭,拋在水裡,斧頭就漂上來了。 列 王 紀 下 6:9 神人376打發人去見以色列王,說:「你要謹慎,不要從某處經過,因為亞蘭人從那裡下來了。」 列 王 紀 下 6:10 以色列王差人去窺探神人376所告訴所警戒他去的地方,就防備未受其害,不止一兩次。 列 王 紀 下 6:15 神人376的僕人清早起來出去,看見車馬軍兵圍困了城。僕人對神人說:「哀哉!我主啊,我們怎樣行才好呢?」 列 王 紀 下 6:19 以利沙對他們說:「這不是那道,也不是那城;你們跟我去,我必領你們到所尋找的人376那裡。」於是領他們到了撒馬利亞。 列 王 紀 下 6:32 那時,以利沙正坐在家中,長老也與他同坐。王打發一個伺候他的人376去;他還沒有到,以利沙對長老說:「你們看這兇手之子,打發人來斬我的頭;你們看著使者來到,就關上門,用門將他推出去。在他後頭不是有他主人腳步的響聲嗎?」 列 王 紀 下 7:2 有一個攙扶王的軍長對神人376說:「即便耶和華使天開了窗戶,也不能有這事。」以利沙說:「你必親眼看見,卻不得吃。」 列 王 紀 下 7:3 在城門那裡有四個長大痲瘋的人,他們彼此376, 413, 7453說:「我們為何坐在這裡等死呢? 列 王 紀 下 7:5 黃昏的時候,他們起來往亞蘭人的營盤去;到了營邊,不見一人376在那裡。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|