詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋

希伯來詞彙 #2896 的意思

towb {tobe}

源自  02895; TWOT - 793a

AV - good 361, better 72, well 20, goodness 16, goodly 9, best 8,
merry 7, fair 7, prosperity 6, precious 4, fine 3, wealth 3,
beautiful 2, fairer 2, favour 2, glad 2, misc 35; 559

形容詞
1) 好的, 令人愉悅的, 可喜的
1a) 令人愉悅的, 可喜的 (感官上)
1b) 令人愉悅的 (更高的本質)
1c) 好的, 卓越的 (在其類)
1d) 好的,豐富的, 有價值的
1e) 美的, 和宜的, 合適的
1f) 較好的(比較級)
1g) 歡喜的, 快樂的, 成功的(人的感官層面)
1h) 聰明的 (人的才智層面)
1i) 好的, 仁慈的, 良好的
1j) 好的, 對的 (倫理的)
陽性名詞
2) 好東西, 利益, 福樂
2a) 福樂, 繁榮, 幸福
2b) 好東西 (集合名詞)
2c) 好處, 利益
2d) 好德性
陰性名詞
3) 福樂, 利益, 好東西
3a) 福樂, 繁榮, 幸福
3b) 好東西 (集合名詞)
3c) 慷慨

希伯來詞彙 #2896 在聖經原文中出現的地方

towb {tobe} 共有 562 個出處。 這是第 421 至 440 個出處。

傳 道 書 2:26
 神喜悅7945, 2896誰,就給誰智慧、知識,和喜樂;惟有罪人, 神使他勞苦,叫他將所收聚的、所堆積的歸給 神所喜悅的人9001, 2896。這也是虛空,也是捕風。

傳 道 書 3:12
我知道世人,莫2896如終身喜樂行2896

傳 道 書 3:13
並且人人吃喝,在他一切勞碌中享2896,這也是 神的恩賜。

傳 道 書 3:22
故此,我見人莫2896如在他經營的事上喜樂,因為這是他的分。他身後的事誰能使他回來得見呢?

傳 道 書 4:3
並且我以為那未曾生的,就是未見過日光之下惡事的,比這兩等人更強2896

傳 道 書 4:6
滿了一把,得享安靜,2896如滿了兩把,勞碌捕風。

傳 道 書 4:8
有人孤單無二,無子無兄,竟勞碌不息,眼目也不以錢財為足。他說:「我勞勞碌碌,刻苦自己,不享福樂4480, 2896,到底是為誰呢?」這也是虛空,是極重的勞苦。

傳 道 書 4:9
兩個人總比一個人2896,因為二人勞碌同得美好的2896果效。

傳 道 書 4:13
貧窮而有智慧的少年人勝過2896年老不肯納諫的愚昧王。

傳 道 書 5:5
你許願不還,不如2896, 834不許。

傳 道 書 5:11
貨物2896增添,吃的人也增添,物主得甚麼益處呢?不過眼看而已!

傳 道 書 5:18
我所見為善2896為美的,就是人在 神賜他一生的日子吃喝,享受日光之下勞碌得來的好處2896,因為這是他的分。

傳 道 書 6:3
人若生一百個兒子,活許多歲數,以致他的年日甚多,心裡卻不得滿享福樂2896,又不得埋葬;據我說,那不到期而落的胎比他倒好2896

傳 道 書 6:6
那人雖然活千年,再活千年,卻不享2896,眾人豈不都歸一個地方去嗎?

傳 道 書 6:9
眼睛所看的比心裡妄想的倒好2896。這也是虛空,也是捕風。

傳 道 書 6:12
人一生虛度的日子,就如影兒經過,誰知道甚麼與他有益2896呢?誰能告訴他身後在日光之下有甚麼事呢?

19202122232425