以 賽 亞 書 1:25
我必反 7725 , 8686 手 3027 加在你身上 5921 , 煉 6884 , 8799 盡 9003 , 1253 你的渣滓 5509 , 除 5493 , 8686 淨 3605 你的雜質 913 。 Isaiah 1:25 And I will turn 7725 , 8686 my hand 3027 upon thee, and purely 1253 purge away 6884 , 8799 thy dross 5509 , and take away 5493 , 8686 all thy tin 913 : [purely: Heb. according to pureness] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #5509 的意思
源自 05472 取其意"拒絕"之意 1469a; 陽性名詞 欽定本 - dross 8; 8 1) 搬回或搬離 2) 渣滓(從金屬中去除的物質, 通常指銀子)
希伯來詞彙 #5509 在聖經原文中出現的地方
詩 篇 119:119 凡地上的惡人,你除掉他,好像除掉渣滓5509;因此我愛你的法度。 箴 言 25:4 除去銀子的渣滓5509就有銀子出來,銀匠能以做器皿。 箴 言 26:23 火熱的嘴,奸惡的心,好像銀渣5509包的瓦器。 以 賽 亞 書 1:22 你的銀子變為渣滓9001, 5509;你的酒用水攙對。 以 賽 亞 書 1:25 我必反手加在你身上,煉盡你的渣滓5509,除淨你的雜質。 以 西 結 書 22:18 「人子啊,以色列家在我看為渣滓9001, 5509。他們都是爐中的銅、錫、鐵、鉛,都是銀渣滓5509。 以 西 結 書 22:19 所以主耶和華如此說:因你們都成為渣滓9001, 5509,我必聚集你們在耶路撒冷中。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|