以 賽 亞 書 29:8
又必 1961 像 9003 , 834 飢餓的人 7457 夢中 2492 , 8799 吃飯 398 , 8802 , # 2009 醒了 6974 , 8689 仍覺腹 5315 空 7386 ; 或 # 2009 像 9003 , 834 口渴的人 6771 夢中 2492 , 8799 喝水 8354 , 8802 , # 2009 醒了 6974 , 8689 仍覺發昏 5889 , 心裡 5315 想喝 8264 , 8802 。 攻擊 6633 , 8802 # 5921 錫安 6726 山 2022 列 3605 國 1471 的群眾 1995 也必 1961 如此 3651 。 Isaiah 29:8 It shall even be as when an hungry 7457 man dreameth 2492 , 8799 , and, behold, he eateth 398 , 8802 ; but he awaketh 6974 , 8689 , and his soul 5315 is empty 7386 : or as when 834 a thirsty man 6771 dreameth 2492 , 8799 , and, behold, he drinketh 8354 , 8802 ; but he awaketh 6974 , 8689 , and, behold, he is faint 5889 , and his soul 5315 hath appetite 8264 , 8802 : so shall the multitude 1995 of all the nations 1471 be, that fight 6633 , 8802 against mount 2022 Zion 6726 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #8264 的意思
字根型; TWOT - 2460; 動詞 AV - run to and fro 1, longing 1, ranging 1, appetite 1, run 1, justle one against another 1; 6 1) 跑, 跑來跑去, 奔 1a) (Qal) 徘徊, 來回走動, 渴望 (喻意) 1b) (Hithpalpel) 來回奔跑 #鴻 2:4|
希伯來詞彙 #8264 在聖經原文中出現的地方
詩 篇 107:9 因他使心裡渴慕的人8264, 8802得以知足,使心裡飢餓的人得飽美物。 以 賽 亞 書 29:8 又必像飢餓的人夢中吃飯,醒了仍覺腹空;或像口渴的人夢中喝水,醒了仍覺發昏,心裡想喝8264, 8802。攻擊錫安山列國的群眾也必如此。 以 賽 亞 書 33:4 你們所擄的必被斂盡,好像螞蚱吃(原文是斂)盡禾稼。人要蹦8264, 8802在其上,好像蝗蟲一樣。 約 珥 書 2:9 牠們蹦8264, 8799上城,躥上牆,爬上房屋,進入窗戶如同盜賊。 那 鴻 書 2:4 車輛在街上(或譯:城外)急行,在寬闊處奔來奔去8264, 8698,形狀如火把,飛跑如閃電。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|