以 賽 亞 書 40:22
神坐 3427 , 8802 在 5921 地球 776 大圈 2329 之上; 地上的居民 3427 , 8802 好像蝗蟲 9003 , 2284 。 他鋪張 5186 , 8802 穹蒼 8064 如幔子 9003 , 1852 , 展開 4969 , 8799 諸天如可住 9001 , 3427 , 8800 的帳棚 9003 , 168 。 Isaiah 40:22 It is he that sitteth 3427 , 8802 upon the circle 2329 of the earth 776 , and the inhabitants 3427 , 8802 thereof are as grasshoppers 2284 ; that stretcheth out 5186 , 8802 the heavens 8064 as a curtain 1852 , and spreadeth them out 4969 , 8799 as a tent 168 to dwell in 3427 , 8800 : [It is...: or, Him that] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #2329 的意思
源自 02328; TWOT - 615a; 陽性名詞 欽定本 - circle 1, circuit 1, com被動1; 3 1) 拱頂 (僅指穹蒼)
希伯來詞彙 #2329 在聖經原文中出現的地方
約 伯 記 22:14 密雲將他遮蓋,使他不能看見;他周遊穹2329蒼。 箴 言 8:27 他立高天,我在那裡;他在淵面的周圍,劃出圓圈2329。 以 賽 亞 書 40:22 神坐在地球大圈2329之上;地上的居民好像蝗蟲。他鋪張穹蒼如幔子,展開諸天如可住的帳棚。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|