以 賽 亞 書 55:2
你們為何 9001 , 4100 花 8254 , 8799 錢(原文是平銀 3701 )買那不足 9002 , 3808 為食物 3899 的? 用勞碌 3018 得來的買那不 9002 , 3808 使人飽足 9001 , 7654 的呢? 你們要留意 8085 , 8800 聽 8085 , 8798 我 413 的話就能吃 398 , 8798 那美物 2896 , 得享肥甘 9002 , 1880 , 心中 5315 喜樂 6026 , 8691 。 Isaiah 55:2 Wherefore do ye spend 8254 , 8799 money 3701 for that which is not bread 3899 ? and your labour 3018 for that which satisfieth 7654 not 3808 ? hearken 8085 , 8798 diligently 8085 , 8800 unto me, and eat 398 , 8798 ye that which is good 2896 , and let your soul 5315 delight 6026 , 8691 itself in fatness 1880 . [spend: Heb. weigh] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #7654 的意思
源自 07648; TWOT - 2231b; 陰性名詞 欽定本 - satisfy 2, enough 2, full 1, sufficiently 1; 6 1) 飽足, 滿足 1a) 食物的 2) 肉體的渴望 #結 16:28|
希伯來詞彙 #7654 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 23:18 他的貨財和利息要歸耶和華為聖,必不積攢存留;因為他的貨財必為住在耶和華面前的人所得,使他們吃飽9001, 7654,穿耐久的衣服。 以 賽 亞 書 55:2 你們為何花錢(原文是平銀)買那不足為食物的?用勞碌得來的買那不使人飽足9001, 7654的呢?你們要留意聽我的話就能吃那美物,得享肥甘,心中喜樂。 以 賽 亞 書 56:11 這些狗貪食,不知飽足7654。這些牧人不能明白─各人偏行己路,各從各方求自己的利益。 以 西 結 書 16:28 你因貪色無厭7654, 8804,又與亞述人行淫,與他們行淫之後,仍不滿意, 以 西 結 書 39:19 你們吃我為你們所獻的祭,必吃飽9001, 7654了脂油,喝醉了血。 哈 該 書 1:6 你們撒的種多,收的卻少;你們吃,卻不得飽9001, 7654;喝,卻不得足;穿衣服,卻不得暖;得工錢的,將工錢裝在破漏的囊中。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|