耶 利 米 書 12:5
耶和華說: 你若 3588 與 854 步行的人 7273 同跑 7323 , 8804 , 尚且覺累 3811 , 8686 , 怎能 349 與 854 馬 5483 賽跑 8474 , 8807 呢? 你 859 在平安 7965 之地 9002 , 776 , 雖然安穩 982 , 8802 , 在約旦 3383 河邊的叢林 9002 , 1347 要怎樣 349 行 6213 , 8799 呢? Jeremiah 12:5 If thou hast run 7323 , 8804 with the footmen 7273 , and they have wearied 3811 , 8686 thee, then how canst thou contend 8474 , 8807 with horses 5483 ? and if in the land 776 of peace 7965 , wherein thou trustedst 982 , 8802 , they wearied thee , then how wilt thou do 6213 , 8799 in the swelling 1347 of Jordan 3383 ? 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #8474 的意思
源於 02734 詼諧的字根, 取其忌妒之火的意思; TWOT - 736; 動詞 欽定本 - closest 1, contend 1; 2 1) (Tiphel) 使陷入情緒煩燥的激動中
希伯來詞彙 #8474 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 書 12:5 耶和華說:你若與步行的人同跑,尚且覺累,怎能與馬賽跑8474, 8807呢?你在平安之地,雖然安穩,在約旦河邊的叢林要怎樣行呢? 耶 利 米 書 22:15 難道你作王是在乎造香柏木樓房爭勝8474, 8808嗎?你的父親豈不是也吃也喝、也施行公平和公義嗎?那時他得了福樂。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|